"deneyden" - Traduction Turc en Arabe

    • التجربة
        
    • التجارب
        
    O hâlde, bu deneyden dünyaya söylemek isteyeceğim neler öğrendim? TED عليه ، ما تعلمته انا من هذه التجربة و أود ان اخبر العالم به؟
    Bir sonraki resimde, bu deneyden önce galaksi merkezinin sıkıştığını düşündüğümüz büyüklüğü görüyoruz. TED لذا نرى لاحقاً هنا الصورة التي اريكم قبل هذه التجربة حجم ما يحجز كتلة مركز المجرة
    Güney Afrika'da Nairobi yakınında bulundu, zalim ve insanlık dışı bir deneyden geçtiği sanılıyor. Open Subtitles لقد أُسِرتْ قُرْب نيروبي، جنوب أفريقيا، ويُعتقد بأنها كَانَت جزءَ قاسي، من التجربة اللا إنسانية.
    Çocuklar ve kendi kendini düzenleme ile ilgili konuşacağım, ve alternatif bir eğitim nasıl olabilir fikrine götüren bir dizi deneyden bahsedeceğim. TED سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل.
    Eylül ayında, Tayland'da yapılan klinik bir deneyden şaşırtıcı ve heyecan verici bilgiler sağladık. TED في سبتمبر. حصلنا على نتائج مفاجئة ولكنها مثيرة من أحد التجارب العملية التي تتم في تايلاند.
    Bugün burada gerçekleştireceğimiz deneyden bahsedeyim öyleyse. Open Subtitles سادتي، كلمات قليلة عن التجربة التي سنقوم بها هنا اليوم
    deneyden sonra 48 saat yakın denetim altında kalacaksınız. Open Subtitles أنت ستكون تحت الملاحظة ل 48 ساعة بعد التجربة
    Bu bir referans testi. Bunu deneyden sonra da tekrarlayacağız. Open Subtitles هذه هو جهاز إختبار الإشارة سنفعل ذلك مرة أخرى بعد إنتهاء التجربة
    Onlara deneyden ve ölen insanlardan bahsedemeyeceğimi biliyorum. Open Subtitles أعلم أنني لا يمكنني إخبارهم عن التجربة أو الأشخاص الذين ماتوا بدون أن أورطّهم
    deneyden önce öğrencilerin birbirlerini tanımadıkları söylenmemişmiydi? Open Subtitles أظن بأنهم قالوا بأن الخاضعين للتجربة لم يعرفو بعضهم قبل التجربة ؟
    Son günlerde deneyindeki parametrelerin verilerini düşünüyordum da, nono olarak üretilmiş metal yüzüğün arasından geçen elektronların hareketlerinin hâlihazırda Hollanda'da sonuçlanmış olan deneyden nitelik bakımından bir farkı yok. Open Subtitles في الحقيقة كنت أفكر مؤخرا بتجربتك فحسب معطيات تلك التجربة فإن نقل الإلكترونات خلال فجوة
    Ama öyle görünüyor ki aldığım kaloriler aşağı yukarı deneyden önce aldıklarımla aynı seviyede. Open Subtitles لكن من الظاهر لدي ان سعراتي الحرارية الحالية مماثلة لما قبل التجربة
    Hangi deneyden bahsettiğini bilmiyorum, ...ama burada kontrolü ele almanız lazım, evlat. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف ما التجربة التي تشير اليها، ولكنك عليك أن تهتم بوضعك هنا، يا بني.
    Belki sen de deneyden vazgeçersin ve beni hücreme geri gönderirsin. Open Subtitles كنت أرجو أن تلغي التجربة وتعيدني إلى زنزانتي.
    Bana bu deneyden bahsettiğinde sanırım sadece projenin olumlu taraflarını görmek istedim. Open Subtitles عندما شرحَ التجربة إلي أنا أعتقد،أنني أردتُ فقط أن أرىَ الجانب المشُرق من المشروع
    Sen şef asistanı seçiyorsun ve meslektaşlarından biri sana gelip klinik deneyden ayrıldığını söylüyor. Open Subtitles أنت رئيس الأطباء المقيمين وأحد زملاؤك يأتي إليك ويقول بأنه سينسحب من التجارب السريرية
    Bu kadar araştırmadan, deneyden sonra bile hala cevabı bulamadım. Open Subtitles حتى بعد كل هذا البحث، كل هذه التجارب.. لم أجد إجابة أيضاً.
    Bir kaç başarısız deneyden sonra kemik, taş ve Yak Fat (eski bir bira markası) ile bir kombinasyon oluşturdum ve ilkel bir WABAC inşa ettim. Open Subtitles بعد بعض التجارب الفاشلة حصلت على مجموعة من العظام والحجر وقمت بصناعة الة زمن بدائية
    Tıpkı deneyden hayatta kalanları öldürttüğünüzü kanıtladığımız gibi. Open Subtitles كما سنثبت أنك انه كان لديك مشتركين نجوا من التجارب المنفذة.
    Teorik fizikçi deneyden ne anlar zaten? Open Subtitles ما الذي سيفهمة الفيزيائي النظري عن التجارب على أي حال؟
    Bu çalışmaların çoğunu Johns Hopkins Üniversitesinde, bir kısmını da daha önceden çalıştığım National Institute of Health'de (Ulusal Sağlık Enstitüsü) yaptım. Birkaç bilimsel deneyden bahsedeceğim ve TED وقد قمت بمعظم هذا العمل في جامعة جونز هوبكنز وفي المؤسسة الوطنية للصحة حيث كنت اعمل مسبقاً وسوف استعرض بعض التجارب العملية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus