"deneyimlerime göre" - Traduction Turc en Arabe

    • حسب خبرتي
        
    • من خبرتي
        
    • من خلال تجربتي
        
    • من واقع خبرتي
        
    • في تجربتي
        
    • في خبرتي
        
    • خلال خبرتي
        
    • بخبرتي
        
    Deneyimlerime göre böyle bir şeyden şüpheleniyorsan onda dokuz haklısındır. Open Subtitles حسنا حسب خبرتي إذا كنتي تشكين بشئ كهذا فبنسبة 9 من 10 أنتي محقه
    Benim Deneyimlerime göre kutular genelde boştur ya da belki de üstüne biraz peynir sıkışmıştır. Open Subtitles حسب خبرتي, الصناديق عادةً فارغة أو ربما عالق بها قطعة صغيرة من الجبن
    Deneyimlerime göre aşık bir adam bir fahişe istemez. Open Subtitles من خبرتي ، حين يعشق الرجل فإنه لا تحدوه رغبة في المزيد
    Deneyimlerime göre hiçbir şey tesadüf değil. Open Subtitles من خلال تجربتي الأشياء لا تكون عرضية هكذا
    Şey, Deneyimlerime göre, bir bayan ne kadar güzelse, o kadar yalnız oluyor. Open Subtitles من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها
    Deneyimlerime göre, işi bitirmen için gerekenlerin hepsi doğru plan, doğru insanlar. Open Subtitles في تجربتي الخاصة, كل ماتحتاجه لتنجز شيئا هو خطة صحيحة وأناس جيدون
    Benim Deneyimlerime göre 1.0 sürümleri genelde en sorunlu olanlardır. Open Subtitles في خبرتي النسخة الاولى تحتوي على العديد من الأخطاء
    Buluşmalarda, kendiniz olmanızı söylerler ama Deneyimlerime göre, bu çok kötü bir tavsiye. Open Subtitles يقولون يجب ان تكون على سجيتك في المواعيد الغرامية ولكن في الحقيقة أظن بأن هذه النصيحة فظيعة من خلال خبرتي
    - Deneyimlerime göre insanlar ölmeden hemen önce yalan söylemiyorlar. Open Subtitles حسب خبرتي, أغلب الناس لايكذبون قبل ان يموتوا
    Deneyimlerime göre, senin onlara yaptığını ancak benzer eğitimi almış biri yapabilir. Open Subtitles حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم
    Çünkü Deneyimlerime göre bu asla yaşanmaz. Open Subtitles قبل موعدنا الأول لأنه حسب خبرتي فهذا لا يحصل
    Benim Deneyimlerime göre Senatör, bizim gibiler tek başlarınadır. Open Subtitles حسب خبرتي أيتها السيناتورة، أنكم متشابهون.
    Evet, öyle. Ama Deneyimlerime göre, sende değil. Open Subtitles أكيد, و لكن حسب خبرتي أنت لست لطيفا
    Deneyimlerime göre, önce kenar parçalarını yerleştirirsen bu yapbozlar daha kolay yapılıyor. Open Subtitles ..أتعلمين من خبرتي وجدت أن لعبة التركيب هذه مفيدة جدا إذا استطعت إيجاد الحواف أولا
    Deneyimlerime göre kimse bedava içkiyi sorgulamaz. Open Subtitles من خبرتي,الناس لا تشك بحانة مفتوحة
    Engin Deneyimlerime göre Evans erkekleri doğuştan yalancılardır. Open Subtitles , من خبرتي الواسعة . رجال عائلة " إيفنز " وُلِدوا كاذبين
    Kişisel Deneyimlerime göre, son verme nefret seksini tamamlamaya geldim anlamındadır. Open Subtitles من خلال تجربتي الشخصية أقرب ما حصلت عليه كان من خلال حصد كمية كبيرة من جنس الكراهية
    Deneyimlerime göre, kokain arkadaş kazanmayı kolaylaştırır. Open Subtitles حسنا، من خلال تجربتي هذا بالعادة يساعدك في الحصول على اصدقاء.
    Arkadaşım, benim Deneyimlerime göre güneş gözlüğü arkasında saklananlar genelde bir şeylerden korkar. Open Subtitles حسناً, أيها الصديق, من واقع خبرتي, من يختفون وراء النظارات الشمسية, عادة ما يكونوا خائفين من أمر ما
    Deneyimlerime göre, polisleri sevmeyen insanların bazı... Open Subtitles من واقع خبرتي ...من يكرهون رجال الشرطة لديهم
    Benim Deneyimlerime göre, hayır. Open Subtitles في تجربتي, لا. لا يمكن أن تستمر على هذا الحال.
    Deneyimlerime göre çocuklar, zorlanmadıkları zaman daha iyi tepki verirler. Open Subtitles في تجربتي مع الأطفال فهم يتصرفون بشكلٍ أفضل عندما لا تجبرهم على ذلك
    Deneyimlerime göre, elinde büyük güç taşıyanlar genellikle daha fazla güç isteyenlerle aynı kişilerdir. Open Subtitles في خبرتي .. أصحاب السلطة العظمى عادةً هم نفس الناس الذين يريدون السلطة الأعظم
    Deneyimlerime göre; Open Subtitles من خلال خبرتي ، الأشخاص الذين يأتون الى هنا ويقولوا تعليقات سخيفة
    Benim Deneyimlerime göre din, pek çok yıkımın ve ölümün sebebi olmuştur. Open Subtitles بخبرتي أقول لكِ,إن الأديان دائماً ما تسبب الموت والهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus