"dinlerin" - Traduction Turc en Arabe

    • الاديان
        
    • الأديان
        
    • أديان
        
    • الديانات
        
    dinlerin yaptığı diğer bir şey zamanı ayarlamak. TED الشيء الاخر الذي تفعله الاديان هي ترتيب الوقت.
    Bu ayrıca dinlerin önemli duygular etrafında ritüeller oluşturmasında da görülür. TED هذا يقودنا ايضا الى الطريقة التي تنظم في الاديان الطقوس حول المشاعر الهامة
    dinlerin bu ikisini birleştirme biçimi harika. TED الاديان ساحرة في الطريقة التي تجمع بها الاثنان.
    Ancak bu görüş bütün dinlerin yobaz olduğunu varsayıyor. TED ولكن يفترض هذا الرأي أن كل الأديان تنبني على الأصولية المتعصبة.
    ve bence de dünya dinlerinin ve bu dinlerin liderlerinin merhamet ve karşılıklılık etiğini inançlarının temel ilkeleri olarak benimsemelerini çok iyi buluyorum. TED وأعتقد أنه من الرائع أن ديانات العالم، زعماء الأديان في العالم يؤكدون على الشفقة والقاعدة الذهبية كمبادئ أساسية كجزء لا يتجزآ من تدينهم.
    Roma Katolikliği dışındaki diğer dinlerin kamusal tanıtımı yasaktır." Open Subtitles يمنع تعدد أديان الشعب و عليهم أن يتدينو بالكاثوليكية الرومانية فحسب
    Konuşmam dinlerin kadın başına bebek oranı üzerinde etkisiyle ilgili olacak. TED سيكون حديثي حول تأثير الديانات على عدد الأطفال لكل امرأة.
    Kendimizi hayal kırıklığına uğratmamızın nedeni dinlerin sanatı ele alma biçimini iyi gözlemlemiyoruz. TED والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن
    dinlerin bize öğretmeye çalıştıkları şeyleri onaylamıyor olabiliriz ama bunu örgütlü olarak yapma yolunu takdir edebiliriz. TED الان لربما نحن غير موافقين على ما تحاول الاديان تعليمه لنا, ولكن يمكننا الاعجاب بنهجهم المؤسساتي الذي يقومون به
    Bence dinlerin doğru anladığı şeylerden biri de görsel mucizelerin mesaj vermek için kullanılmasıdır. TED اعتقد ان هذا واحد من الاشياء التي تحتويها الاديان كان استخدام التساؤل التصوري لبعث الرسائل
    Peki 2. en büyük grup kimdir dersiniz-- 2.8 milyon Musevi, 1.1 milyon Müslüman, ve Hindular'ın, Budistler'in, ve diğer tüm dinlerin toplamından daha büyük olan grup? TED ولكن من يأتي في الترتيب الثاني، ويزيد بكثير عن اليهود البالغ عددهم 2.8 مليون، والمسلمين البالغ عددهم 1.1 مليون، والهندوس، والبوذيين، وكل الاديان الاخرى مجتمعة؟
    dinlerin gerçekten farkında olduğu başka bir şey iyi konuşmak. Burada bunu iyi beceremiyorum, ama güzel konuşma sanatı dinlerin anahtarı. TED الشيء الاخر الذي تهتم به الاديان هو اتقان التحدث -- انا لا اقوم بعمل جيد من ذلك القبيل هنا -- لكن فن الخطابة هو مفتاح الدين بشكل مطلق.
    (Alkış) dinlerin iyi bildiği başka bir şey de, sadece beyinden oluşmadığımız, vücutlarımız da var. TED (تصفيق) الشيئ الاخر الذي تدركه الاديان اننا لسنا عقول فقط لكننا ايضا اجساد
    dinlerin, zekice bir uyarlaması. TED تكيف ذكي جدا من الاديان.
    Dostluk, fedakarlık, merhamet, hizmet -- tüm dinlerin ve kültürlerin parçası olan bahsettiğimiz tüm kalıcı gerçekler, bir kez farklılıkları görmeyi denemekten vazgeçerseniz, bunlar kendi iyiliğimiz içindir, çünkü bizi acımızdan ve hastalığımızdan kurtarır, özgürleştirirler. TED الصداقة ، والإيثار والرحمة والخدمة -- كل الحقائق الدائمة التي تحدثنا عنها جميعها جزء من جميع الاديان والحضارات والثقافات, بمجرد التوقف عن البحث عن الإختلاف, هذه هي الأشياء التي تحقق مصلحتنا الذاتية, لأنها تحررنا من معاناتنا وتحررنا من أمراضنا.
    İma olarak değil diğer tüm büyük dinlerin kutsal kitapları eşcinselliğe karşıdır. Open Subtitles كُلّ الكُتُب المقدّسة، كُلّ الأديان أدنْ شذوذ جنسي.
    dinlerin çoğu homoseksüel arzuların peşinden gitmeyi ayıplayıcı kabul ederler. Open Subtitles العديد من الأديان تشير الى أن إتباع الرغبات الشاذة سيتسبب بالهلاك
    Çünkü bütün eski dinlerin iblislerden haberi var. Open Subtitles لأن كل من الأديان القديمة المعترف بها الشياطين
    Kötü hissetme Homer. Yeni dinlerin 10'da dokuzu ilk yıI çuvallar. Open Subtitles (لا تشعر بالإستياء يا (هومر هناك 9 من 10 أديان أخفقت في سنواتها الأولى
    Dünya üzerinde dinlerin hepsi değerlerini koruma ve yeni şartlara uyum sağlama kapasitesine sahipler. TED جميع الديانات في العالم قادرة تماماً على الحفاظ على قيمها والتكيف مع هذا العالم الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus