"diye sorduğumda" - Traduction Turc en Arabe

    • عندما سألت
        
    • عندما سألته
        
    • عندما طلبت
        
    • سألتهم
        
    • عندما سألتك
        
    • سالته
        
    • سألتك إن
        
    Sanghamitra'ya " Nasıl İngiliz edebiyatından... ...HIV/AIDS hastalığına geçiş yaptın? "... ...diye sorduğumda... TED عندما سألت "سانجاميترا", "كيف أنتقلت من الإهتمام بالآدب الإنجليزي لمرض نقص المناعة/ الأيدز؟"
    Will'e ona benzeyen başkaları var mı diye sorduğumda söylemişti. Open Subtitles أخبرنى "ويل" عندما سألته ان كان هناك مزيداً من أمثاله.
    Hatırlarsan ablamın düğününde sana "hayır" der misin diye sorduğumda, varım demiştin. Open Subtitles هل تتذكر في زواج اختي عندما طلبت منك قلت لعبة
    Evet, büyüyünce kim editör olmak istiyor diye sorduğumda Emmy "Dansçı, maymun, Çinli olmak istiyorum" Open Subtitles لقد علمت انني سوف اتعرض للمشاكل عندما سألتهم عن من يريد ان يصبح محرراً عندما يكبر
    Sana hasta ilaçları yutarken onu izledin mi diye sorduğumda cevap "hayır" olacaktı. Open Subtitles عندما سألتك فيما إذا كان المريض قد ابتلع الدواء كانت الإجابة الصحيحة هي: لا
    O kadına değer mi diye sorduğumda evet dedi. Emeklilik nasıl gidiyor? Open Subtitles سالته ان كانت تستحق هذا فقال اجل كيف هو التقاعد ؟
    Ama sana, zengin, başarılı ve ünlü biri olmak genetiği değiştirir mi diye sorduğumda neden evet demedin ki? Open Subtitles لكن عندما سألتك إن كان ثراؤك و نجاحك يمكن أن يغير جيناتك لماذا لم تقل نعم فحسب؟
    Tabii ki Kate Blanchett'e "Film ne hakkında" diye sorduğumda TED بالطبع عندما سألت كيت بلانشت، قلت: "عن ماذا يحكي الفيلم؟"
    Çalışma arkadaşlarıma, sizin patronlarınıza eğitim alanında yüzlerce kişinin içinde en akıllıları kim diye sorduğumda size ulaştık. Open Subtitles عندما سألت زملائي، رؤساءكم من هم الأذكى في مجال التعلم، من بين المئات، وصلنا لكم..
    Çalışma arkadaşlarıma, sizin patronlarınıza eğitim alanında yüzlerce kişinin içinde en akıllıları kim diye sorduğumda size ulaştık. Open Subtitles عندما سألت زملائي، رؤساءكم منّ هم الأذكى في مجال التعلم، من بين المئات، إنتقيناكم..
    "Neden ben?" diye sorduğumda söylediği, profile uygun olduğumdu. Open Subtitles عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما أخبرني به بأنني ملائمة لذلك.
    "Benimle evlenmek istemediğinden emin misin?" diye sorduğumda "Evet." dedi. Open Subtitles "عندما سألته: "هل أنت متأكد بأنك لا تريد الزواج بي؟ "قال: "نعم
    Ona "Neden?" diye sorduğumda senin gecenin bir yarısında onu uyandırıp Marksville'e bir mektup taşımanı istediğini söyledi. Open Subtitles عندما سألته. "لماذا؟"... قال جئت عبر .. -
    Benimle evlenir misin diye sorduğumda bu restorandaydık. Open Subtitles ونحن جالسين في نفس المطعم عندما طلبت منك الزواج
    Sana çıkalım mı diye sorduğumda, bana ne söylediğini hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تذكرين ما قلته لي عندما طلبت منك الخروج؟ قلتِ أنك تواعدين أحداً ما.
    Sana kampanyaya katılır mısın diye sorduğumda, evet diyeceğini varsaymıştım. Open Subtitles عندما طلبت منك الانضمام للحملة أنّك ستوافق
    Ve görevliye geri gelecek mi diye sorduğumda... bilmediğini söyledi. Open Subtitles وعندما سألتهم هل سيعود؟ قالوا لا نعرف
    Neden komik olduğunu açıklayayım mı diye sorduğumda daha fazla kahkaha aldım. Open Subtitles وعندما سألتهم لمَ هي مضحكة ضحكت أكثر
    Sana daha önce kaza "acı verdi mi" diye sorduğumda herhalde beni yanlış anladın. Open Subtitles عندما سألتك من قبل إن كنت شعرت بالألم من إصابتك
    Neden diye sorduğumda "Baba, filmlerdeki yıldızların hepsi sahte. Open Subtitles وعندما سالته عن السبب قال "جميع أبطال هذه الأفلام مزيفون .يا ابي "
    Sana bir şey gördün mü diye sorduğumda da, bana yalan mı söyledin? Open Subtitles و عندما سألتك إن كنت رأيت أي شيء... كذبت عـّلي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus