"doğru anlamış mıyım" - Traduction Turc en Arabe

    • أستوضح الأمر
        
    • و أنا فهمت
        
    • لي أن الحصول على هذا
        
    • قد فهمت
        
    • فهمت هذا بشكل صحيح
        
    • الحصول على هذا التوالي
        
    • أستوضح هذا الأمر
        
    • أستوعب هذا
        
    • أفهم بوضوح
        
    • أفهم هذا بشكل
        
    • افهم هذا بشكل واضح
        
    • دعيني أفهم هذا
        
    • دعني أفهم الأمر
        
    Bakalım doğru anlamış mıyım. Senden iş atamasına gelmeni istedi. Open Subtitles دعني أستوضح الأمر لقد طلبت منك الحضور لحفلة لشركتها لتحافظ على وظيفتها
    Bakalım doğru anlamış mıyım. Oğluma ve atlarıma karşı bahse giriyorsunuz. Open Subtitles ...و أنا فهمت أنك ستراهن ضد خيلي و ولدي
    Bakalım doğru anlamış mıyım. Open Subtitles لذا، اسمحوا لي أن الحصول على هذا التوالي.
    Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım? Open Subtitles حسناً, دعني أرى إن كنت قد فهمت هذا بشكل صحيح
    Bakalım doğru anlamış mıyım, Matt Groening (Simpsons'ın yaratıcısı). TED دعني أرى إذا كنت فهمت هذا بشكل صحيح ياصاح.
    Bakalım, doğru anlamış mıyım. Open Subtitles دعني أستوضح هذا الأمر.
    Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım? Open Subtitles حسناً, دعوني أرى إن كنت أستوعب هذا
    Bakalım doğru anlamış mıyım. Open Subtitles حسناَ دعني أفهم بوضوح أنت تباشر تحقيق جريمة
    Pekala, bakalım doğru anlamış mıyım kasabamıza geliyorsunuz, mahsullerimizi çiğniyorsunuz özel buluşmamızı bölüyorsunuz ve şimdi de çekip gitmek istiyorsunuz, öyle mi? Open Subtitles الآن , دعوني أفهم هذا بشكل واضح... . أنتم أتيتم إلى بلدتنا
    Bakalım doğru anlamış mıyım! Birini öldürürsen yerine bir başkası mı çıkıyor? Open Subtitles دعني افهم هذا بشكل واضح عندما تقتل احدها ينمو غيرها في مكانه؟
    Bakalım doğru anlamış mıyım, Profesör. Bunu yapmamız için izin mi veriyorsunuz yani? Open Subtitles دعيني أفهم هذا بطريقة مباشرة يابروفيسور، لقد سمحتي لنا فعلاً بفعل هذا.
    Bakalım doğru anlamış mıyım, bay Duff? Şimdi Isotope'lar Albuquerque'ye taşınmıyor mu? Open Subtitles دعني أفهم الأمر يا سيد (داف) الفريق لن ينتقل إلى (ألبوكركي)؟
    doğru anlamış mıyım bakalım... bu şeylerin inine gideceksin... Open Subtitles دعني أستوضح الأمر سوف تصل إلى وسط تلك الأشياء
    Bakalım doğru anlamış mıyım? Open Subtitles إذَنْ، اسمح لي أن أستوضح الأمر.
    Bakalım doğru anlamış mıyım. Oğluma ve atlarıma karşı bahse giriyorsunuz. Open Subtitles ...و أنا فهمت أنك ستراهن ضد خيلي و ولدي
    Bakalım doğru anlamış mıyım Henry: Open Subtitles اسمحوا لي أن الحصول على هذا التوالي، هنري.
    Şimdi doğru anlamış mıyım Jane? Open Subtitles دعينى أرى أن كنت قد فهمت هذا ياجين
    doğru anlamış mıyım söyleyin. Open Subtitles أم، لذلك اسمحوا لي أن الحصول على هذا التوالي.
    Bakalım, doğru anlamış mıyım. Open Subtitles دعني أستوضح هذا الأمر.
    Ah, bakalım doğru anlamış mıyım? Open Subtitles حسنا. أم، دعينى أستوعب هذا
    Tamam, bakalım doğru anlamış mıyım: Bütün bu parayı yasal olarak kazandın ama parayı eğlenceye harcamaya korktun öyle mi? Open Subtitles دعني أفهم بوضوح ، إذاً أنت حصلت على هذا المال قونونياً ، لكنك تخشى أن تستمتع به؟
    Pekala, bakalım doğru anlamış mıyım. Open Subtitles حسنًا، دعيني أفهم هذا بشكل صحيح.
    Bir saniye, bakalım doğru anlamış mıyım. Open Subtitles انتظري. دعيني افهم هذا بشكل واضح
    Dur, doğru anlamış mıyım: Open Subtitles :مهلا، دعيني أفهم هذا الشيء مباشرة
    doğru anlamış mıyım? Open Subtitles حسناً دعني أفهم الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus