"dua ettim" - Traduction Turc en Arabe

    • صليت
        
    • دعوت
        
    • صلّيت
        
    • دعيت
        
    • وصليت
        
    • أدعو
        
    • أصلى
        
    • اصلي
        
    • أصلي
        
    • أصلّي
        
    • دعوتُ
        
    • وصلّيت
        
    • لقد صليتُ
        
    • دعيتُ
        
    • أدعوا
        
    Ve bunu uzun süre düşündükten sonra düşünmeyi bıraktım ve dua ettim. Open Subtitles و بعد أن فكرت بذلك لمدة طويلة توقفت عن التفكير و صليت
    Ulu Tanrı'ya seni bana getirmesi için dua ettim, o da getirdi. Open Subtitles انا صليت الى ابينا الذي في السماء ان يعيدك اليّ وقد فعل
    Ben de Tanrı'ya dua ettim ama O babamı bir kere bile engellemedi. Open Subtitles حسنا، صليت إلى الرب، لكنه لم يكف عني والدي، و لا مرة واحدة.
    AG: Bu soruya cevap bulabilmek için dua ettim. Ne yapabilirim? TED آل جور: لقد دعوت أن أكون قادراً على أن أجد الحل لهذه القضية. ماذا أستطيع أن أفعل؟
    Doğru olması için hep dua ettim, onun kızı olmak istemiyordum. Open Subtitles صلّيت بأن يكون ذلك صحيحاً لم يكن يريد أن أكون إبنته
    Ögrendigimizde söyledigim korkunç seyler için Tanri beni affetsin diye dua ettim. Open Subtitles لقد دعيت بأن الله يسامحني عن كل الأشياء الفظيعة التي قلتها عندما عرفنا بعضنا.
    Tanrı'ya bile dua ettim, bununla nasıl baş edebileceğimi sordum... Open Subtitles حتى أنني صليت للرب, حتى سألته كيف أتعامل مع هذا
    Önceleri sana çok dua ettim, gelip beni alasın eve götüresin diye. Open Subtitles لطالما صليت ان تاتي و تنقذني و تعيدني إلى البيت.. لكنك لم تأت
    dua ettim ve etmeye devam ediyorum. Yine de ondan korkuyorum. Open Subtitles لقد صليت ولازلت أصلي ولكني لا أزال خائفًا منه
    Zamanında yeşermen için dua ettim. Ben sana yardım ettim. Open Subtitles تمنيت و صليت من أجل أن تنضج عند الوقت المحدد أيها الزرع
    Başına gelen felaketleri duyduğumda Bakire Meryem'e bir muzice için dua ettim. Open Subtitles عندما سمعنا بمتاعبك صليت لأمنا العذراء من أجل معجزة
    FBI görevlisinin kız kardeşi için iki gün boyunca dua ettim. Open Subtitles [ألبرت] لمدة يومين كنت قد صليت للأخت امرأة مكتب التحقيقات الفدرالي.
    Ama ben hep Tanri'ya bize bir çocuk vermesi için dua ettim. Open Subtitles لقد دعوت الله ألا ترى إننا مهيئين للحصول على طفل
    Seni kaybetmeyeyim diye dua ettim. Sana neler olduğunu biliyorum. Open Subtitles انا دعوت بان لا افقدك أَعْرفُ ما يجري لك
    Kuvvetime yönelik bir vazife için dua ettim ve bunu buldum. Open Subtitles لقد صلّيت طالبةً مهمة أُبلوِرُ فيها قوتي وقد حصلت عليها
    Tanrı'ya merhameti için dua ettim ama hiç merhamet göstermedi. Open Subtitles صلّيت للربّ الرحيم ولم يظهر لنا أىّ رحمةٍ
    Durumu iyice ağırlaştığında, meleklere onu alıp götürmesi ve daha fazla acı çekmemesi için çok dua ettim. Open Subtitles عندما مرضت جداً انا دعيت بحيث تأخذها الملائكة بعيداً وسوف لن تعاني اكثر بعد ذلك
    Biz de onu evine götürdük ve ben dua ettim, o ölmeden petrol onun kıyısına vurmasın diye. TED لذلك أحضرناها للمنزل ، وصليت أن لا يغسل النفط شاطئها قبل وفاتها.
    O geceden beri her gece ölmek için dua ettim. Open Subtitles منذ تلك الليلة وحتى هذه الليلة.. وأنا أدعو كي أموت.
    Hergece yatağa yatmadan önce Stanford'a girmek için dua ettim Open Subtitles كل ليله قبل أن أذهب للفراش أصلى لألتحق بـ ستانفورد
    Yalvardım ve dua ettim Tanrı'ya şarkıları kalbimden dışarı atması için, ama onlardan kurtulamıyorum. Open Subtitles انا اصلي و اصلي لله حتى ينسيني ادمان الاغاني و لكنني لا يمكنني التخلص منها
    Çocuğumun sağlığı için dua ederim. Doğması için dua ettim. Open Subtitles أصلّي لأن طفلتي سليمة أصلي لأن زوجتي أهدتني بها
    Ben de onu kutusundan çıkarıp masanın üstüne koydum ve saatler boyunca dua ettim. Open Subtitles لذا أخرجته من الصندوق ووضعته على الطاولة ثم دعوتُ من كل قلبي لعدّة ساعات
    Ve sonraki günde de hayatta kalmak için dua ettim. Open Subtitles وصلّيت كي أتمكّن من الصمود عبراليومالتاليله.
    Alacak hiç bir şey yok. Külleri üzerinde dua ettim. Open Subtitles لم يكن هناك شيء ليأخذوه لقد صليتُ على رفاتهم
    Bak umarım seni taklit ettiğimi düşünmessin ama bende bizim için dua ettim. Open Subtitles إنظري , آمل بأنكِ لن تعتقدي بأنني أقلدكِ .لكنني دعيتُ أيضاً بشأننا
    Nobles'da, o odaya kapatılmış, yine ölmeyi beklerken "Tanrım, beni buradan kurtar" diye dua ettim. Open Subtitles ثم بقيت في البساتين حبيسة أنتظر الموت ثانيةً أدعوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus