Yani pratik olmak elle hesap yapmayı işe yarar kılan durumlardan biridir. | TED | وهذه احدى الحالات التي تستوجب الحساب اليدوي |
Tüm kariyerim boyunca yaptığım en memnun edici durumlardan biriydi bu. Hareketi yeniden onarmak ve onun gibi bir çocuğun yürümesini sağlamak. | TED | كانت هذه أحد أكثر الحالات التي أجريتها إرضاءً في مهنتي كلها أن أعيد الحركة و المشي لهذا النوع من الأطفال |
Ancak yine yaşadığımız an, bu durumlardan kurtulamamalarımızın | TED | نحن نعيش في وقت حيث قبول المجتمع لهذه الحالات وحالات أخرى يتزايد يومًا بعد يوم. |
İlaçları bünyenden atana kadar da övüldüğün durumlardan uzak dur. | Open Subtitles | و حتى تخرج من جسمك إبقى بعيداً عن المواقف الإطرائيه |
Yani, kendimizi bu tür durumlardan önce düşünmek için eğitmeliyiz. | TED | لذلك نحتاج لتدريب أنفسنا على التفكير المسبق فى مثل هذه المواقف |
Anlam verebilmek adına benzer durumlardan yararlanarak geçmiş deneyimleri kullanıyor. | TED | فهو يستخدم خبرات سابقة معتمداً على مواقف مشابهة ليحاول خلق معنى. |
- Theo, bundan daha... kötü durumlardan kurtuldum. İnan bana. | Open Subtitles | ثيو لقد نجوت من مواقف أصعب من هذا، صدقني |
Fakat bu çok ender rastlanan durumlardan biri şöyle ki, burada ekonomik fayda da var. | TED | ولكن هذه واحده من الحالات العجيبة النادرة والتي فيها تكون ايضاً فائدة اقتصادية. |
Böyle duygusal durumlardan kaçınmaktır. | Open Subtitles | أن تتفادى الحالات التي يكون فيها القطع قريبا جدا |
Bu, ikimizden birinin... olası üniversite tahsilinin işe yarayabileceği ender durumlardan biri. | Open Subtitles | انها واحده من تلك الحالات النادره حيث احدنا حصل على درجه متقدمه في الكليه وربما سيساعدنا |
Hayat koçum bana kesinlikle... ..stresli durumlardan uzak durmamı önerdi. | Open Subtitles | مدرب حياتي اقترح بشده ان اتجنب الحالات المرهقه |
Bu kafana çişi boşaltmak gibi kötü bir fikrin olduğu durumlardan biri. | Open Subtitles | وهذه واحدة من تلك الحالات التي تكون فيها إلقاء البول على رأسك فكرة سيئة |
Bunun nedeni veya alakalı olduğu şey bu durumlardan herhangi biri olabilir. | Open Subtitles | والذي يمكن أن يكون بسبب أو مصاحب لأيّ من هذه الحالات |
Borçlanmayı bırakıp, bu gibi durumlardan kurtulmalısın. | Open Subtitles | يجب أن تمتنع عن إقتراض المال وتضع نفسك في هذه المواقف |
Bu tarz zorlu durumlardan kurtulma konusunda her daim iyi olmuştur. | Open Subtitles | كانت دائما جيده في اخراج نفسها من المواقف الضيقه " الصعبه" |
Bulsalar bile, en riskli durumlardan... sıyrılmamı sağlayan önlemlerim var. | Open Subtitles | حتى وإن علموا بذلك لدي صناديق تحوّط تسمح لي بالتراجع في أخطر المواقف ..هل تفهم ما |
Yetişkin birisiyle konuşman gereken durumlardan biri olabilir. | Open Subtitles | قد تكون هذه أحد تِلك المواقف التي يجدر بك التحدث بها مع بالغ |
Theo. Bundan daha kötü durumlardan kurtuldum. İnan bana. | Open Subtitles | ثيو لقد نجوت من مواقف أصعب من هذا، صدقني |
Biliyor musun, senin yaşındayken, bu tür durumlardan kaçardım. | Open Subtitles | ،أتعلمين، عندما كنتُ في مثل عُمرك ,كنت أهرب من مواقف مثل هذه |
Benim favori korunma yöntemim insanların beni vurabileceği durumlardan kaçınmak olurdu. | Open Subtitles | الطريقة المفضلة لي للحماية هو تجنب مواقف يمكن لأشخاص ان يطلقوا علي النار |
Ayrıca kendini aşağılayacak durumlardan uzak durmalıdır. | Open Subtitles | ... ويتجنّب القطع العلكية ... الاهانه |
Birbirimizi en çekici bulduğumuz durumlardan kaçınmalıyız. | Open Subtitles | يجب أن نتجنب كل الحلات التي نجد فيها بعضنا جذابات |