"elimizdeki tek şey" - Traduction Turc en Arabe

    • كل ما لدينا
        
    • كل ما نملك
        
    • كل ما نملكه
        
    • كل مالدينا هو
        
    • كل ما حصلنا
        
    elimizdeki tek şey nikotinli sakız ve bir kol saati. Open Subtitles كل ما لدينا هو بعض من لبان النيكوتين وساعة معصم
    O zaman raporuna yazarsın. elimizdeki tek şey kanıtlardır doktor. Open Subtitles هذا ما سوف تقوم بالتبليغ عنه الدليل يا طبيب هو كل ما لدينا
    Bak, dokuzuncu taş başka bir gezegende saklı. elimizdeki tek şey bir geçit adresi. Open Subtitles الحجر التاسع مخبأ في كوكب آخر كل ما لدينا هو عنوان البوابة
    Bir devlet memuru olarak, kanunun, elimizdeki tek şey olduğuna inanırım. Open Subtitles كموظف حكومي انا اؤمن ان القانون كل ما نملك
    İşe yarar bir görgü tanığı ya da tam bir adli kanıt olmadan elimizdeki tek şey profil olacak. Open Subtitles حسنا ,بدون شاهد مفيد أو قطعة صلبة من أدلة الطب الشرعى المحللين هم كل ما نملكه
    elimizdeki tek şey silah. Bulabildiğin en iyi kılıcı al. Open Subtitles كل مالدينا هو الدروع يمكنك اخذ افضل سيف يمكنك ان تجده هنا
    -O zaman elimizdeki tek şey bu minicik metal parçası. Open Subtitles وهذه القطعة الصغيرة من المعدن هي كل ما لدينا
    Eğer dövüşmezse, elimizdeki tek şey bir iddaa olur. Open Subtitles لو لم يقاتل فسيكون كل ما لدينا هو دليل استنتاجي
    Yani çoraptan çıkan saç elimizdeki tek şey olduğuna göre, Open Subtitles بما أنّ الشعرة التي وجدناها على الضحية هي كل ما لدينا
    Şey, şu anda elimizdeki tek şey bu silindir. Open Subtitles نعم، ولكن الآن، كل ما لدينا هو هذه السطوانة
    Kemik tozunu iskeletin tamamına tekrar dönüştürmediğin sürece elimizdeki tek şey bu. Open Subtitles حسناً، ما لم تأخذي غبار العظام وتشكيله مرة أخرى إلى هيكل عظمي كامل هذا كل ما لدينا لنعمل عليه
    elimizdeki tek şey hasta bir çocuk. Tahminen Rus vatandaşı. Open Subtitles كل ما لدينا هو طفل مريض من الممكن أن من جنسية روسية
    70 km karelik bir çöl ve elimizdeki tek şey sığır kılı ve alçı. Open Subtitles لدينا 40 ميلا مربعا من الصحراء وهذا كل ما لدينا. الشعر البقري والجبس.
    elimizdeki tek şey, oğlunun duvara çizdiği resim. Open Subtitles كل ما لدينا هي صورة قد رسمها ابنك على جدار
    Şu an elimizdeki tek şey, bir cesede kötü şekilde davrandığı. Open Subtitles في الوقت الحالي، كل ما لدينا ضد هذا الرجل هو إساءة معاملة جثة
    - En azından balyozu bulduk. - Evet, ama elimizdeki tek şey o. Open Subtitles على الأقل حصلنا على المطرقة نعم, و لكنها كل ما نملك
    Ne yazıkki elimizdeki tek şey onu öldürmediğini söylediğin, ve bu da yeterli değil. Open Subtitles على أي حال ، كل ما نملك كلمتك بأنك لم تقتلي كال وهذا ليس كافي
    Onu yanımıza alalım. elimizdeki tek şey o. Open Subtitles دعينا نبقها معنا, انها كل ما نملك
    Umutlu olmak hata olabilir. Ama gerçekten elimizdeki tek şey bu. Open Subtitles ربما نحن بعيدين بالأمل لكن هذا كل ما نملكه
    Hem, elimizdeki tek şey, çabucak bir şey içmek ve havalimanına gitmeye yetecek kadar para. Open Subtitles بالإضافة، كل ما نملكه هو ما يكفي من المال لشراب سريع وسيارة أجرة إلى المطار.
    elimizdeki tek şey yeminli ifadesinin dökümleri ve şu an bunlar benim için bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles كل مالدينا هو نصوص من شهادته وشهادته لاتعني لي شيئًا حتى الآن.
    elimizdeki tek şey, eserlerin isimleri. Open Subtitles كل مالدينا هو أسماء الأعمال الفنية
    Henüz yok. elimizdeki tek şey o görüntü. Open Subtitles .لا شي بعد ذلك التصوير هو كل ما حصلنا عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus