"elinizi kaldırın" - Traduction Turc en Arabe

    • ارفع يدك
        
    • ارفعوا أيديكم
        
    • أرفع يدك
        
    • إرفع يدك
        
    • ارفعوا ايديكم
        
    • رفع يدك
        
    • فارفعوا أيديكم
        
    • فليرفع يده
        
    • أرفعي يدكِ
        
    • ارفعي يدك
        
    • إرفعي يدك
        
    • يدك إذا
        
    Ciddiyim, eğer yanınızda bir hesap makinesi varsa, elinizi kaldırın, elinizi kaldırın. TED بجدية، إذا كنت تمتلك ألة حاسبة، ارفع يدك ، ارفع يدك
    İlk şiirin insan yazımı olduğunu düşünüyorsanız elinizi kaldırın. TED إذن، إذا تعتقد أن القصيدة الأولى كتبها إنسان ارفع يدك.
    Ve ikinci şiirin insan yazımı olduğunu düşünüyorsanız elinizi kaldırın. TED وإذا تعتقد أن القصيدة الثانية كتبها إنسان، ارفع يدك.
    Kendinizi dindar olarak görüyorsanız lütfen şimdi elinizi kaldırın. TED من فضلكم ارفعوا أيديكم فورا إذا تعتبرون أنفسكم أشخاصا متدينين.
    Bana bir iyilik yapın da teröristseniz elinizi kaldırın. Open Subtitles لذا لو تستطيعوا ان تقدموا لي خدمة كبيرة أرفع يدك إذا كنت إرهابيا.
    Süre başladıktan sonra... .. bir sorunuz olurda elinizi kaldırın. Open Subtitles كل ثانية محسوبه إذا كان لديك أي أسئلة إرفع يدك
    İsimlerini söylediğimde, eğer satmak istiyorsanız elinizi kaldırın, tamam mı? Open Subtitles سأقول اسمائكم , ارفعوا ايديكم اذا تريدون البيع , حسناً؟
    Bir şeye ihtiyacınız olursa, sadece elinizi kaldırın, görevlilerimizden biri size yardımcı olacaktır. Open Subtitles اذا كنت بحاجة الى أي شيء على الإطلاق , فقط رفع يدك , واحد من الحاضرين لدينا سوف يساعدك.
    Daha önce denizaltında okyanusun dibine gitmenin havalı olacağını düşündüyseniz lütfen elinizi kaldırın. TED رجاءً ارفع يدك إذا كنت تعتقد أنه من الرائع الذهاب إلى قاع المحيط في غواصة؟
    Tüm taraflar ve şahitler yemin etmek için sağ elinizi kaldırın lütfen. Open Subtitles الكل يَستمتعُ ويَشْهدُ ارفع يدك اليمنى لاداء القسم؟
    Yedek kaleme ihtiyacınız olursa elinizi kaldırın ve size kalem verilecek. Open Subtitles اذا اردت قلم رصاص اضافي ارفع يدك وسوف نزودك بقلم رصاص اخر
    Ama eğer en sevdiğiniz insanlardan biriyle elinizi kaldırın. Open Subtitles ارفع يدك فيما لو كان والدي أحد شخصياتك المفضلة
    Ülkeyi kurtarmak için elinizi kaldırın ve bir tokat atın! Open Subtitles اذا كنت تريد أن تنقذ دولتى توقف عن الثرثرة و ارفع يدك عاليا و اصفع
    Eğer 20'lerinizdeyseniz, elinizi kaldırın. TED ارفع يدك إن كنت في العشرينيات من عمرك.
    Sürpriz olmadı. Ve eğer meyve sinekleri üzerine yapılan temel bir araştırmanın insanlarda akıl hastalıklarını anlamakla uzaktan veya yakından ilgili olduğunu düşünüyorsanız elinizi kaldırın. TED حسنا، ارفعوا أيديكم إذا اعتقدتم أن بحثا على ذباب الفاكهة له علاقة بفهم المرض العقلي لدى الإنسان
    Kendinizinkini duyunca elinizi kaldırın ki gerçek olduğu anlaşılsın. Open Subtitles و عندما تسمعون مرضكم ارفعوا أيديكم مؤكدين صحتها
    Tamam. Daha önce eş bulmak için Tinder kullandıysanız lütfen elinizi kaldırın. TED رجاءًا أرفع يدك إذا استخدمت "Tinder" لمساعدتك للعثور على شريك.
    Eğer Tanrı'nın size dokunmasını istiyorsanız elinizi kaldırın. Open Subtitles أرفع يدك اذا كنت تريد لله أن يلمسك
    Tuvalete gitmeniz gerekiyorsa, elinizi kaldırın. Open Subtitles إذا أردت أن تذهب إلى دورة المياه إرفع يدك
    Eğer dördünün de ulusal problemler olduğunu kabul etmeye razı iseniz lütfen elinizi kaldırın. TED ارفعوا ايديكم الآن اذا كنتم تنوون الاعتراف بأن هؤلاء الأربعة هم مشاكل قومية.
    Bay Hallman'ın talebini kabul edenler, lütfen elinizi kaldırın. Open Subtitles جميع المؤيدين للحركة السيد هولمان، و الرجاء رفع يدك.
    Bıkmadıysanız, elinizi kaldırın. Open Subtitles لأنه إذا لم تسأموا، فارفعوا أيديكم.
    Eğer görüşlerinizi ifade etmek isterseniz elinizi kaldırın. Open Subtitles من يودّ التعبير عن رأيه أو طرح سؤال، فليرفع يده.
    Lütfen elinizi kaldırın eğer hayatınızın beş yılında... mükemmel vücut olarak tanınma şansınız olsa. Open Subtitles من فضلكِ أرفعي يدكِ أذا كنتِ تتاجرين خمسة سنوات من عمركِ
    Lütfen sağ elinizi kaldırın ve söylediklerimi tekrar edin. Open Subtitles رجاء ارفعي يدك لاعلي وكرري خلفي..
    Lütfen sağ elinizi kaldırın. Open Subtitles إرفعي يدك اليمنى ، من فضلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus