İsimlerimizi resmi kayıtlara sokmadığımız için ya da en azından davalardaki rolümüzü en aza indirdiğimizden ödül komitesini ikna etmekte zorlanıyor. | Open Subtitles | الشكر لعادتنا فى إبعاد أسامينا من التقارير الرسمية أو على الأقل تقليل أدوارنا فهو يواجه مشكلة فى إقناع من سيعطى الشرف |
Yükü en aza indirmek için, kumaş çok ince, sandviç kağıdı kadar ince. | TED | ومن أجل تقليل الوزن، جعلوه رقيق جدا، انها رقيقة مثل غلاف شطيرة. |
Önemli bir işi halletmek içerik geçişlerini en aza indirmek demek. | TED | أداء المهام الهامة يعني تقليل التغيير بين المحتويات. |
Çünkü bizim ailede işler böyle yürür birebir konuşmaları en aza indirmeye çalışırız. | Open Subtitles | لأن هذه الطريقة تعمل بها اسرتي علينا ان نحافظ على واحد منها الى الحد الأدنى |
Sarsıntıyı kontrol altına alıp zararı en aza indirmesi için sıklaştırılmış mikro elyaftan bir şey tasarladım. | Open Subtitles | صنعت لك الجبيرة من الألياف الدقيقة المضغوطة للمساعدة على إحتواء الإهتزاز، وتقليل الضرر. |
Sayın Başbakan, hatırlarsanız siz de o bölgedeki donanma güçlerimizi en aza indirme fikrindeydiniz. | Open Subtitles | و إن كنت تتذكرين, رئيسة الوزراء, و أنت وافقت بأن نقوم بتخفيض الجنود البحريين في المنطقة لأدنى حد ممكن. |
Zararı en aza indirgemek için çalışmalarımız var. | Open Subtitles | وقع علينا ضرر من عملية تحقيق الحد الأدني. |
Karışıklıkları en aza indirmek için üstünüze düşeni yapacağınızı bilmeliyim. | Open Subtitles | وأريد أن أعلم أنكن ستبذلوا جهدكم لتقليل الإضطرابات للحد الأدنى |
Ama ben yokken, inleme sesini en aza indir. | Open Subtitles | بينما انا بالخارج .. أبقى صوت عوائك إلى أقل حد ممكن |
Düzenleyiciler olarak, neden bütün arabalara zararı en aza indirgeme statüsü kazandırmıyoruz? | TED | لذا، لم لا نقوم، كواضعي قوانين، بإجبار السيارات على تقليل الضرر؟ |
Ancak çiftçilerimiz toplumumuzun saygın ve değerli bir sınıfından en aza indirilecek bir maliyete döndürdü. | TED | ولكن من حيث التنفيذ حولت مزارعينا من فئة محترمة بين الناس وطبقة لها قدرها في مجتمعنا إلى فئة تبحث عن تقليل التكلفة. |
Pekala, bence yapmamız gereken... olasılıkları en aza indirgemek. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد ما يجب أن نقوم به هو تقليل الإحتمالات |
Lava ateş açarak, hasarı en aza indirin! | Open Subtitles | أطلق النيران بفوهة البركان.. نريد تقليل الخسائر.. |
Dikkatli gözetimimiz altında, bu riski en aza indirgeyebiliriz. - Saçmalamayı keselim, doktor. | Open Subtitles | بالمراقبة الحذرة سيمكننا تقليل هذه المخاطرة |
Böylece insan eliyle yapılacak yaraları ve kanıt kaybını en aza indiririz. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكننا تقليل الصدمات المسببة بآداة أو نتيجة الأصطدام للجسد أو فقدان تتبع الأدلة |
Bu gece alkol tüketimini en aza indirelim olur mu arkadaşlar? Yarın büyük bir yolculuğumuz var. | Open Subtitles | يا شباب ممكن أن تحافظوا على الحد الأدنى للكحول لليلة لدينا رحلة كبيرة غداً |
Bu şekilde görüşmeyi en aza indirmemiz gerek. | Open Subtitles | علينا إبقاء هذه الرحلات في المنتزه الى الحد الأدنى |
Yani gürültüyü en aza indireceğiz. | Open Subtitles | أنا أعطيك كلمتي , سنخفض الصوت إلى الحد الأدنى |
Fitz-Simmons'ı getirme nedenim sadece tapınağı bulmaları değil, ayrıca oranın yapısal bütünlüğünü tayin edip zararı ya da hasarı en aza indirmeleri. | Open Subtitles | "ولهذا السبب أحضرت (فيتز_سيمونز).." ليس فقط للعثور على المعبد ولكن لتقييم السلامة الهيكلية وتقليل الاصابة أو الدمار. |
Daginikligi en aza indirgeyecek. | Open Subtitles | هذا سيقلل م الخطأ لأدنى حد ممكن |
"en aza indirgemeye çalışır," diye ilan etmesi beni çok şaşırttı. | Open Subtitles | ويكيليكس" دائماً تسلُك عملية تحقيق الحد الأدني من الضرر، |
Eğer durum geçici ise etkiyi en aza indirmek için yollar var ama bu bir sorun. | TED | هناك طرق، إن كانت مؤقتة لتقليل التأثير لكنها مشكلة |
Kayıpları en aza indirmek için operasyonlarda kullanırdık. | Open Subtitles | كنا نستخدمه في العمليات لنبقي الخسائر عند أقل حد. |