"eski günlerde" - Traduction Turc en Arabe

    • في الأيام الخوالي
        
    • فى الأيام الخوالى
        
    • في الماضي كان
        
    • في الأيام الغابرة كنتُ معتاداً
        
    • الايام الخوالي
        
    • الايام القديمة
        
    • الأيام القديمة
        
    • أوائل الأيام
        
    • الأيام السابقة
        
    • الأيام الغابرة كنتُ معتاداً على
        
    Şimdi biz Eski günlerde yeryüzünü ve gökyüzünü yerinden oynatmış olan... Open Subtitles نحن لسنا الأن في القوة التي كنا عليها في الأيام الخوالي
    Eski günlerde iyi görüntüler yoktu. TED لم يكن لدينا صور واضحة في الأيام الخوالي.
    Eski günlerde, savaşlardan elde edilen altının birazı lejyonlara verilirdi. Open Subtitles فى الأيام الخوالى كان هناك ذهب من الحروب لهذه الكتائب
    Eski günlerde, bir piyango biletine büyük ikramiye çıktıysa, bazıları o bileti satın almak için büyük paralar önerirlerdi. Open Subtitles في الماضي كان هناك اوراق يا نصيب رابحة ومفتشي الشرطة كانوا يشتروها بأموال كثيرة
    Eski günlerde, seçilmiş öğrencilerimin katıldığı yemekli partiler düzenlerdim, gelmek ister miydin? Open Subtitles انصت بنيّ ، في الأيام الغابرة كنتُ معتاداً على اقامة حفل عشاء ، للطلاب المختارون. أتودّ المجيء ؟
    Eski günlerde, Philip Morris'le, Virginia Slims'le ve hayatım boyunca bu da ikincisi. TED وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها.
    Gördüğünüz gibi, Eski günlerde hastalarla ilgili her şeyi bildiğimiz zamanlarda kararları sizi hiç şaşırtmazdı. Open Subtitles هل تري ذلك،في الايام القديمة عندما نعرف كل شئ عن المريض قرارتهم لا تفاجئنا علي الاطلاق
    Eski günlerde de, aynı 10 dakika önce olduğu gibi, ...layıkıyla yapardık haberleri. Open Subtitles في الأيام القديمة مثلما حدث قبل عشر دقائق, كنا نذيع الأخبار بشكل سليم,
    Eski günlerde burada bir Komançi katliamı olmuş. Open Subtitles كان هناك مذبحة كومانشى على هذه المزرعة في أوائل الأيام
    Eski günlerde değiliz. Open Subtitles هذه ليست الأيام السابقة أحضر لي هذا الديسك
    Eski günlerde bu standart uygulamaydı. Open Subtitles هذه الأشياء كانت متبعة في الأيام الخوالي
    Eski günlerde bile, saygıdeğer bir üçkâğıtçıydı. Open Subtitles هذا صحيح يا دكتور، حتّى في الأيام الخوالي كان يُعرف بأنّه محتال أمين
    Eski günlerde, korsanları tutuklardık. Open Subtitles في الأيام الخوالي, كنا إلقاء القبض على القراصنة.
    Eski günlerde bile insanların yüzlerine zarar vermedik. Değerlerini yükseltirdi. Open Subtitles حتى فى الأيام الخوالى ، لم نكن نجرح الناس و إلا سيترك الجرح علامة عليهم
    Eski günlerde, süper arabaları sürmek çok, çok zordu ve bunların içinde en zoruysa büyük Lambolardı. Open Subtitles في الماضي كان من الصعب قيادة السيارات الرياضية و أصعبهم كانت "كبار" الأمبور
    Eski günlerde, seçilmiş öğrencilerimin katıldığı yemekli partiler düzenlerdim, gelmek ister miydin? Open Subtitles انصت بنيّ ، في الأيام الغابرة كنتُ معتاداً على إقامة حفل عشاء ، للطلاب المختارون. أتودّ المجيء ؟
    Artık kestirme yoldan iş yapamayız. Eski günlerde değiliz. Artık bir laboratuvarda aylaklık yapmıyoruz. Open Subtitles لم اعد أقوى البقاء في الزوايه بعد الآن لم تعد الامور كما الايام الخوالي في المختبر
    - Lisa, Eski günlerde olsa arka odaya atar lastik hortumla döverdik istediğimiz cevabı da alırdık. Open Subtitles سابقا",في الايام القديمة,ياليسا كنا مجرد نرميه في الغرفة الخلفية مع خرطوم مطاطي ونحصل على اي اجابة تكون نحن نريدها منه
    Evet, Eski günlerde. İnsanlar biftek yediğinde, şampanya içtiklerinde ve müzik müzik! Open Subtitles نعم في الأيام القديمة عندما كان الناس يأكلون اللحم ويشربون الشمبانيا والموسيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus