"evlendiğimiz zaman" - Traduction Turc en Arabe

    • عندما نتزوج
        
    • عندما تزوجنا
        
    • وعندما تزوجنا
        
    Yani, şimdilik tamam ama, Evlendiğimiz zaman seninle yeni bir hayata başlamak istiyorum yeni bir yerde. Open Subtitles اقصد .. انها جيده الآن .. لكن عندما نتزوج
    Evlendiğimiz zaman, sürekli kavga edip hiç sevişmeyen tiplerden olmayacağız. Open Subtitles عندما نتزوج لن نتكون حياتنا مشاجرات كثيرة ونتوقف عن ممارسة الجنس ؟
    Ama Stella'yla Evlendiğimiz zaman o ve Lucy bana taşınacaklar ve bir daha New Jersey'e ayak basmayacağım. Open Subtitles "لكن عندما نتزوج انا و "ستيلا وتنتقل هي و "لوسي" معي هنا لن أضع قدمي في نيوجيرزي مرة أخرى
    İlk Evlendiğimiz zaman, çok yoksul olduğumuzdan hap kullanmaya devam ettik. Open Subtitles عندما تزوجنا أول مرة، كنا مفلسين جدا بحيث أستعملت الحبة
    Evlendiğimiz zaman yavşama yeteneğimi mi kaybettim? Open Subtitles ما ذا، أني فقدت كل قدرة للمغازلة عندما تزوجنا ؟
    Ben de ordudan yeni ayrılmıştım, ve bilirsiniz, Evlendiğimiz zaman, gitti hamile kaldı ve bana sormadı bile. Open Subtitles كنت قد غادرت الجيش وحسب و كما تعلمين وعندما تزوجنا أولاً ذهبت وحملت ولم تسألني أبداً حتّى
    Şey, sanırım 18 yaş biraz genç, ama... Evlendiğimiz zaman zaten dört yıldır çıkıyorduk. Open Subtitles أظنني كنت في الثامنة عشر ولكن... كنا نتواعد منذ أربع سنوات عندما تزوجنا.
    Evlendiğimiz zaman Senin ve benim hakkında şüphelerim vardı. Open Subtitles عندما تزوجنا كان عندي شكوك بشأنك وشأني
    Evlendiğimiz zaman bunun son bulduğunu sanıyordum. Open Subtitles إعتقدت ان هذا الجزء إنتهي عندما تزوجنا
    Evlendiğimiz zaman Sylvie, Angela gibiydi. Open Subtitles عندما تزوجنا "أصبحت"سيلفي" مثل "أنجيلا
    Evlendiğimiz zaman da sana her zaman doğruyu söyleyeceğime yemin ettim. Open Subtitles وعندما تزوجنا تعهدت بأنني سأخبرك الحقيقة دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus