"fakat ne zaman" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن عندما
        
    • لكن متى
        
    • لكنه عندما
        
    Muhteşem bir ders. Fakat ne zaman ki bu döngüden kurtuluyoruz ilgimiz diğer varlıklara yöneliyor. TED إنها التعاليم المثالية. لكن عندما نتخلص من هذا نصبح بطريقة ما مهتمين بكل الكائنات الأخرى
    Fakat ne zaman ışıklar açıldı, işte o zaman eşek yeniden duşa girdi! Open Subtitles لكن عندما عادت الانوار كان الحمار هو يستحم
    Fakat ne zaman ki karışıyorlar uzakta bir yerlerde olun. Open Subtitles لكن عندما يمزجان كن في مكان آخر
    Fakat ne zaman bu malzemeler ne zaman filoya taşınacak? Open Subtitles لكن متى ستبدأ بعض هذه الإمدادت بالوصول للأسطول ؟
    Fakat ne zaman serbest kalacak? Open Subtitles لكن متى سيطلقون سراحه ؟
    Fakat ne zaman "Yeniden başlayalım!" dese kendimi onun yanında buluyorum. Open Subtitles لكنه عندما يقول "فلنبدأ" أجد نفسي قد عدتُ إليه.
    Fakat ne zaman hayal kırıklığına uğrasa işte o zaman çirkefleşiyor. Open Subtitles لكن عندما تصاب بالإحباط تكون منفعلة
    Fakat ne zaman iş dolayısıyla şehir dışına çıksam,.. Open Subtitles لكن عندما يأخذني عملي إلى الريف...
    Biliyorum Fakat ne zaman? Open Subtitles أعرف ، لكن متى ؟
    Fakat ne zaman anladın? Open Subtitles لكن متى علمتي بذلك؟
    Fakat ne zaman Grateful Dead grubunun bir şarkısını duysa tekrar aramıza dönüyor. Open Subtitles لكنه عندما يسمع غناء "فرقة الأموات المومتنون" عاد إلينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus