"fark edince" - Traduction Turc en Arabe

    • عندما تدرك
        
    • عندما أدرك
        
    • عندما أدركت
        
    • عندما لاحظت
        
    • عندما أكتشف
        
    • أدركت أنِ
        
    • حين أدرك
        
    • حين أدركت
        
    Dünya'daki yaşam için ne kadar önemli olduğunu fark edince insan Ay'a bambaşka bir gözle bakıyor. Open Subtitles أتعرف، سترى القمر على وجه مختلف عندما تدرك كم هو ضروري للحياة على الأرض.
    Ve sonra ölmek üzere olduğunu fark edince defibrilatörü hazırlamalarını istedim. Open Subtitles وإذًا.. عندما أدرك انه كان يرحل أردتَ منهم إستخدام جهاز الإنعاش
    İyi ve kötünün gri olduklarını fark edince, hikayeler de büyüsünü kaybetti. Open Subtitles عندما أدركت أن الخير والشر كانا رماديين فقدت القصص سحرها
    Buzdolabının soğuk olduğunu fark edince aklıma bu fikir geldi. Open Subtitles حصلت على الفكرة عندما لاحظت أن الثلاجة باردة
    Evet, takımından birinin çaldığını fark edince çok sinirlendiğini söyledi. Open Subtitles أجل , لقد قال عندما أكتشف .بأن إحدى أعضاء فريقه سرقها , غضب
    Biliyorum, son zamanlarda sağım solum belli olmuyor ama bir şeyleri geç fark edince dersimi daha iyi alıyorum. Open Subtitles حسنا , أدركت أنِ فى الفترة الماضية لم أكن غير متزن , لكنى على أدراك ذلك أتعلم أن أتعامل مع ذلك مؤخرا
    Herkes bunun ne kadar aptalca olduğunu fark edince beraat etti. Open Subtitles تم إسقاط التهم حين أدرك الجميع كم يبدو هذا سخيفاً
    Yer belirleme büyüsü hazırlıyordum da elimde şeyden kalmadığını fark edince... Open Subtitles كنت أحضّر تعويذة تحديد الموقع حين أدركت أنّه تنقصني عين سمندل...
    Ayrıca mızıkçılık yapmadığımı fark edince fikrini değiştireceğini düşündüm. Open Subtitles بجانب،اعتقدتأنكستغيررأيك .. عندما تدرك أنني لم أكن أمزح
    Onu öldürdüğünü fark edince paniğe kapıldın, çaldıklarını almadan koşup bahçeden çıktın. Open Subtitles عندما تدرك أنك ... قتلتها بالفعل ستخاف أنت وتركض للخارج وتترك الذي سرقته خلفك
    Bir şeylerin ters gittiğini ve Kennedy'nin öldürüldüğünü fark edince... bir sorun olduğunu anladı. Open Subtitles بالطبع عندما أدرك أن شيء خطير حدث .. وكينيدي قد قتل كان يعرف ان هناك مشكلة ربما حتى انه كان أبله
    Birleşik Devletlerde Amerikalılar okyanusun her iki tarafında da düşmanları olduğunu fark edince panik yayıldı. Open Subtitles الرعب إنتشر في الولايات المتحدة عندما أدرك المواطنون أن أمريكا لديها أعداء في جميع الجهات
    Sonra beni zengin edeceğine söz verdi. Lakin iki önerisinin de bir etkisi olmadığını fark edince seni bana teslim etmeye söz verdi. Open Subtitles ثم وعدني أن أصبح ثرياً لكن عندما أدرك أن سبله فاشلة
    Bilmediğini fark edince sana kibarca anlatmaya çalıştım. Open Subtitles عندما أدركت أنك تجهل حاولت أن أريه لك برقّة
    Birden fazla donör olduğunu fark edince parmak izlerini bildiğim bütün veri tabanlarında arattım. Open Subtitles عندما أدركت أن لديّ العديد من المتبرعات قمت بأختبار البصمات في كل قاعدة بيانات أعرفها
    Ne yaptığımı fark edince yemeğimi bıraktım ve affedilmek için yalvardım. Open Subtitles عندما أدركت ما كنت قد فعلت لقد تركت طعامي و توسل للمغفرة
    L anlaşma kırmaya çalıştı, ama ben fark edince l, l telafi etmeye çalıştı olamazdı ve ben çok geç olmadan her şeyi vermek için çalıştı. Open Subtitles لكن عندما لاحظت أنني لم أستطع لقد حاولت أن أقوم بالتعويض و أنا حاولت أن أهب كل مالدي قبل أن يكون قد يتأخر الوقت
    Muhafızlar hırsızlığı fark edince kıdemli Fenerlerle acil bir toplantı yaptılar. Open Subtitles و عندما أكتشف الحراس أمر سرقتها... قاموا بإجتماع عاجل لجميع كبار حراس المنارة...
    Biliyorum, son zamanlarda sağım solum belli olmuyor ama bir şeyleri geç fark edince dersimi daha iyi alıyorum. Open Subtitles حسنا , أدركت أنِ فى الفترة الماضية لم أكن متزن لكنى على أدراك ذلك أتعلم أن أتعامل مع ذلك مؤخرا
    Ama biraz absürt olduğunu fark edince Who'yu kullanmayı bıraktı. Open Subtitles "ثم تخلى عن الـ "من حين أدرك بأنها واضحة
    "...abisinin olaya dâhil olabileceğini fark edince... "...teoriyi uydurduğu konusunda ısrar ediyor." Open Subtitles "وأن أصغر أفراد عائلة (غرايسن) اختلقت النظرية حين أدركت أن أخاها قد يكون متورطاً."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus