"filozofların" - Traduction Turc en Arabe

    • الفلاسفة
        
    • فلاسفة
        
    • الفيلسوف
        
    Coleridge, kendisi gibi gerçek filozofların, evreni koltuklarında otururken bile düşündüğünü hissediyordu. TED أدرك كوليردج أن الفلاسفة الحقيقين مثله تأملوا الكون من مقاعدهم الخاصة
    Onlarca yıldır filozofların ve sanat eleştirmenlerinin sorduğu bir soru bu, ortada henüz bir anlaşma yok. TED إنه السؤال الذي قد طُرح من قبل الفلاسفة ومنتقدي الفن لعقود، بدون إجماع معلن.
    Yunanlı filozofların bize öğretecekleri çok şey var. Open Subtitles الفلاسفة اليونانيون لديهم الكثير ليعملوه لنا
    Mo Tze, Konfiçyüs ve diğer filozofların çalışmaları Dünya'nın ilk kitap yakma eyleminde yok edildi. Open Subtitles أعمال مو تسي و كونفشيوس و فلاسفة آخرين دُمرت في أول محرقة للكتب في العالم
    İşte bu yüzden filozofların eserlerinde mutlak determinizmi savunmalıyız. Open Subtitles لهذا السبب دراستي تؤكد على أن فنون التعليم . ضرورية في عمل الفيلسوف . تكشف عدم صحة التسامي
    Mutluluk meselesi binlerce yıldır filozofların, şairlerin ve ilaç şirketlerinin kafasını meşgul etmiştir. Open Subtitles قضية السعادة شغلت بال الفلاسفة و الشعراء و الشركات الصيدلية لآلاف السنين
    Hatta filozofların ve bilim adamlarının büyük fikirleri... - ...uyurlarken akıllarına gelmiştir. Open Subtitles حتّى الفلاسفة والعلماء قد سجّلوا تقدُّمًا مُذهلًا سُلِّم إليهم أثناء النوم
    filozofların bin yıllardır üzerinde düşündüğü tüm bu soruları biz bilim adamları beyin görüntülemesi yaparak, hastaları inceleyerek ve doğru soruları sorarak keşfetmeye başlayabiliriz. TED كل هذه الأسئلة التي سألها الفلاسفة عبر القرون نحن العلماء نستطيع أن نبدأ البحث فيها عن طريق تصوير المخ وعن خلال دراسة المرضى وطرح الأسئلة الصحيحة
    Platon, filozofların bu mükemmel Formlar'ı anlamak ve düşünmek için uğraşmalarını, böylece de bizi yanıltan gerçekliğimizi daha iyi yönetebileceklerini iddia etmiştir. TED ناقش أفلاطون أن على الفلاسفة السعي للتفكر وفهم هذه النماذج المثالية بحيث يُمكنهم السير خلال دروب واقعنا المُضَلل بشكل أفضل.
    Bu düşünce deneyi, filozofların sadece bilinçli deneyim ile elde edilebilecek soyut varlıklar ve bilgilerin var olduğunu öne süren bilgi argümanı ile örtüşüyor. TED حجرة مارى أعتقدت التجربة تصف ما يسميه الفلاسفة المناقشة المعرفية، حيث هناك خصائص غير جسدية و معرفة التى أكتشفت فقط خلال التجربة الواعية
    filozofların dünyanın gece halini tanımladıkları gibi. Open Subtitles هذا ما يصفه الفلاسفة بأنه ظلام العالم
    Dün gece her şeyi kanıtladın filozofların yıllardır merak ettiği şeyi. Open Subtitles تساءل عنه الفلاسفة منذ زمن سحيق
    Bütün bunlar bizim ortak deneyimimizin bir parçası, ve bu bizi şaşırtmamalı çünkü, biologlar sonunda, filozofların her zaman doğru olduğunu hayal ettikleri bir şeyin doğruluğunu kanıtladılar. TED كل هذه الأمور هي جزء من خبرة معروفة وهذا يجب أن لا يشكل مفاجئة بالنسبة إلينا، لأنه وبعد كل شيء علماء الأحياء أكدوا أنه حقيقة -- الشيء الذي طالما حلم الفلاسفة بأن يكون حقيقة
    Evet, işte modern bilimin paradoksu, sanırım tarihçilerin, filozofların ve sosyologların vardığı sonucun paradoksu: aslında bilim otoriteye başvurmaktır, ama bir bireyin otoritesine değil, ne kadar zeki olursa olsun, Platon yada Sokrates yada Einstein gibi. TED هنا التناقض في العلم الحديث التناقض الخاص بالنتيجة التي توصل اليها المؤرخون و الفلاسفة و علماء الاجتماع أن العلم هو في الحقيقة "سلطة الاستئناف" و لكن ..انها لبست سلطة الشخص بصرف النظر عن درجة ذكاء هذا الشخص مثل أفلاطون و سقراط و أينستاين
    Sorgulamadın mı? Hadi yapma, Yunanistan filozofların mekânıdır. Open Subtitles بالله عليك، الـ(يونان) هى أرض الفلاسفة
    filozofların dağı. Open Subtitles جبل الفلاسفة
    Müşterilerine varoluşçu filozofların isimlerini vermiş. Open Subtitles تقوم بتسمية عملائها على فلاسفة الوجود
    Müşterilerine varoluşçu filozofların isimlerini vermiş. Open Subtitles تقوم بتسمية عملائها على فلاسفة الوجود
    Her neyse, bu filozofların fikirlerinin günümüzde hâlâ nasıl geçerli olduklarını söylememiz gerekiyordu. Open Subtitles على أي حال ، كان يفترض أن نقول كيف أنّ أفكار الفيلسوف لازالت تطبّق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus