"görevimizin" - Traduction Turc en Arabe

    • مهمتنا
        
    • واجبنا
        
    • لمهمتنا
        
    İtiraf etmeliyim ki Chaplain, görevimizin amacından şüphe etmeye başlıyordum. Open Subtitles أنا اعترف ,كابليان, كنت قد بدأت اشك في هدف مهمتنا
    Sevgili Bill, Yemen'deki görevimizin korunması için aldığımız güvenlik tedbirlerinin hala yetersiz olduğu yolundaki konuşmamızı gözden geçirmeliyiz. Open Subtitles عزيزى بيل, رجاء, يجب أن نكمل .. حديثنا السابق فى تلك التدابير الأمنية .. ما أخذناه مازال ناقص لحماية مهمتنا الى اليمن
    görevimizin acı ve ceza çekerek dünyadaki tüm günahları bitirmek olduğunu söylerdi. Open Subtitles لقد قالت أن مهمتنا أن ينتهى بنا الأمر و نحن محمّلات بكل خطايا العالم عن طريق العقاب و الألم
    Bilimsel görevimizin bütün amacı; toprağın niteliğini, toprağın buzla etkileşimini buzun niteliğini ve buzun atmosferle etkileşimini anlamak. Open Subtitles ..مهمتنا العلمية هي فهم خواص التربة وتفاعلها الداخلي مع الجليد وخواص الجليد وتفاعله الداخلي مع الغلاف الجوي
    Her zaman ilk görevimizin kendimize karşı olduğuna inandım. Open Subtitles اعتقدت دائماً أن واجبنا الأول هو دائماً تجاه أنفسنا
    Şimdi de karşınızda, görevimizin en büyük destekçisi orjinal Gerber Baby Dünya Başkanı Richard M. Nixon. Open Subtitles الآن القائد العام سيوضح لكم الأهداف اللوجستية لمهمتنا رجاءً رحبوا معي بــ رئيس الأرض ريتشارد ام نيكسون
    Ama bütün eylemlerimiz görevimizin bütünlüğünü korumak için gerekliydi. Open Subtitles لكن إجراءاتنا كانت ضرورية للحفاظ على سلامة مهمتنا
    Tek bir mekik bile kaybedersek görevimizin başarı şansı azalır. Open Subtitles لو نحن فقدنا حتى ولو سفينة واحدة مهمتنا ستكون قريبة من الفشل
    görevimizin önceliği var ve bu bir tuzak olabilir. Open Subtitles مهمتنا يجب أن تكون أولوية و يمكن أن يكون هذا فخاً
    Oh, görevimizin gizli içeriğine uygun olduğunu düşünmüştüm. Open Subtitles أعتقد انّه ملائم نظرا لطبيعة مهمتنا السرية.
    Takımım ilk bu gezegene geldiğinde görevimizin başarı derecesiyle ilgili şüphelerim vardı ama geçtiğimiz 7 ay boyunca askerlerinizi yetenekli bir güç haline getirmenizi izledim. Open Subtitles لمّا وصل فريقي بدايةً إلى هذا الكوكب كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية نجاح مهمتنا ولكن..
    Takımım ilk bu gezegene geldiğinde görevimizin başarı derecesiyle ilgili şüphelerim vardı ama geçtiğimiz 7 ay boyunca askerlerinizi yetenekli bir güç haline getirmenizi izledim. Open Subtitles لمّا وصل فريقي بدايةً إلى هذا الكوكب كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية نجاح مهمتنا ولكن..
    görevimizin sonuçlarındaki herhangi bir sapma halinde son verilir. Open Subtitles أي انحراف عن مهمتنا ستكون نهايته النهاية.
    Fakat görevimizin tam ortasında görevle alakası olmayan başka bir yere yönlendirdin beni. Open Subtitles ولكن فى منتصف مهمتنا ترسلني الى مكان ليس له علاقة بمهمتنا
    Toprak numunelerini toplamak son birkaç aydır görevimizin ana amacı olmuştu. Open Subtitles ‫نحن نستعد لتسلم العينات ‫فهذا هو هدف مهمتنا ‫في آخر بضعة أشهر
    Bu durum görevimizin aciliyetini arttırıyor. Open Subtitles الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة الإلحاح على مهمتنا
    görevimizin en önemli kısmını unutmayalım Tanrı'nın Emri'ni yabanilere ulaştırmak. Open Subtitles دعونا لا ننسى بأن أهم جزء من مهمتنا... هو نشر كلام الرب إلى هؤلاء الهمج
    görevimizin en önemli kısmını unutmayalım Tanrı'nın Emri'ni yabanilere ulaştırmak. Open Subtitles دعونا لا ننسى بأن أهم جزء من مهمتنا... هو نشر كلام الرب إلى هؤلاء الهمج
    Görevimin, görevimizin tüm başarısı o adamın ölmesine bağlı. Open Subtitles إكتمال نجاح مهمتي ...مهمتنا ...يعتمد على موت ذلك الرجل
    Bu da görevimizin amacına uymaz. Open Subtitles وذلك بالتالى يؤدىالى فشل مهمتنا بالكامل .
    Ancak bu aynı zamanda onurlu görevimizin, sadece bugün değil sonsuza kadar, onuruyla hizmet edip bu yolda kaybedilen erkek ve kadınların son fedakarlıklarının hatırlanması gerektiğinin altını çizmektedir. Open Subtitles لكنه يبرز واجبنا المقدس.. ليس فقط اليوم, لكن للأبد.. لنكرم هؤلاء الذين خدموا بكرامة..
    Bu tablet, Şahitler olarak görevimizin ne olduğunu bize anlatabilir. Open Subtitles هذا اللوح الكتابي يمكنه ان يحمل المفتاح لمهمتنا كشاهدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus