"günümüze" - Traduction Turc en Arabe

    • يومنا
        
    • الحاضر
        
    • اليَوم
        
    • حتى اليوم
        
    • الحاضِر
        
    Trajik ölümlerinin sonra bile o "şey" günümüze dek burada kaldı. Open Subtitles وحتّى بعد إنتهاء المأساة، ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا.
    günümüze kadar yüzlerce seki yerel halk tarafından korunmuş durumda. Open Subtitles إلى يومنا هذا مئات المصطبات يُعتنتى بها بواسطة المجتمع المحلي.
    Aslında pek çok teori var ve sürecin kendi de buna dâhil, Verilere en iyi şekilde uyan teoriler günümüze kadar gelmiş olanlar. TED يوجد العديد من النظريات، وتمامًا مثل العملية نفسها، تلك التي تتناسب مع البيانات بشكل أفضل هي التي تبقى حتى يومنا هذا.
    Her köşesinde taş olan bir kırmızı ya da mavi üçgen elde ettiğinizde zamanda sizi günümüze geri getirecek bir kapı açılıyor. TED بمجرد أن يتكون مثلث أحمر أو أزرق باستخدام عقدة عند كل نقطة، يُفتح مدخل الوقت ذلك والذي يمكنه أن يعيدك إلى الحاضر.
    Büyük Patlama'dan günümüze kadar olan Dünya tarihini iki saat içinde anlatıyoruz. Open Subtitles نحن نحكي قصة العالم في ساعتين. من الانفجار العظيم، حتى اليوم الحاضر.
    # günümüze göre tüm izleyebileceğiniz # Open Subtitles ♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم
    # günümüze göre tüm izleyebileceğiniz # Open Subtitles ♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم
    günümüze gelmende hiçbir kötülük yok, tatlım. Çünkü ben de buradayım. Open Subtitles لا بأس أن تعودى إلى الحاضِر يا حبيبتى, لأننى فى الحاضِر.
    günümüze kadar siyahi insanlar topluma açık alanlarda köle sahiplerinin anıtlarıyla karşı karşıya kalmak zorunda bırakıldılar. TED حتى يومنا هذا، يضطر السود لمواجهة نُصب أصحاب الرقيق في أماكنا العامة.
    Ölümünden sonraki yıllarda, günümüze dek süren bir popülerlik yükselişi yaşadı. TED في السنوات التي تلت وفاتها، حدثت طفرة في شعبيتها واستمرت إلى يومنا هذا.
    Okyanus tabanına gömülü olan bu güçlü aletin kalıntıları, günümüze kadar denizler için tuz öğüttükleri su tanrısı Ahti'nin alanında kaldı. TED مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا.
    Belki en erken 12-13 milyar yıl öncesinden, günümüze kadar, hiç yeni çeşit asttronomik bir objeye rastlamadık. TED وربما كان هذا مبكرًا منذ 12 أو 13 مليار سنة مضت، وحتى يومنا هذا، ما كان هناك أي نوع جديد من الأجرام الفلكية.
    Sadece birkaç aydır tanıdığımız bir kızı kutsal günümüze davet ettiğine inanamıyorum. Open Subtitles لا استطيع التصديق بأنك دعوت هذه الفتاة التي عرفناها فقط لمدة بضعة شهور إلى يومنا المقدس
    Uzak geçmişten günümüze uzanan evrim yolculuğumuz yıldızlardan gelen ışığın yolculuğuyla aynı kulvarda ilerliyor. Open Subtitles ان رحلتنا التطورية من الماضي السحيق الى يومنا الحالي سارت بالتوازي مع رحلة الضوء من النجوم
    Bunun ne kadar başarılı olduğunu görmek için, 1899 iş gücünü alın ve onları günümüze getirildiğini hayal edin. TED لمعرفة مدى نجاح هذا، تخيل أخذ القوى العاملة لعام 1899 وإحضارها إلى الحاضر.
    Tüm diğer materyallerin tarih ve anıyı saklama niteliği var ve bunu günümüze yansıtıyorlar. TED جميع المواد تقريبًا لديها القدرة على امتصاص معطيات التاريخ والذكريات، ثم عكسها على الحاضر.
    Ve günümüze gelirsek, benim iş arkadaşım ve siyamatik uzmanı, John Stewart Reed. TED وبعد ذلك نقلها لنا الى الوقت الحاضر زميل يتعاون معي، وخبير السيماتكس، جون ستيوارت ريد.
    Evet ama bir şeyler yolunda gitmezse seni geçmişte kaybedip günümüze güçlü ve kötü bir cadıyı serbest bırakmış olma riskini almış oluruz. Open Subtitles أجل، ولكن إن اتخذت الأمور منحنى خاطيء فسنخاطر بتحرير ساحرة شرّيرة في الحاضر و نخسركِ أنتِ في الماضي
    # günümüze göre tüm izleyebileceğiniz # Open Subtitles ♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم
    # günümüze göre tüm izleyebileceğiniz # Open Subtitles ♪يَبدو اليَوم أنَ كُلَ ما تُشاهِدُونَهُ ♪
    # günümüze göre tüm izleyebileceğiniz # Open Subtitles ♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم
    Antik çağlardan günümüze kalan Yunanistan'daki en büyük ve en verimli ovadır. Open Subtitles كأكبر و أكثر سهول اليونان خصوبة منذ التاريخ القديم حتى اليوم
    günümüze geri dönüyoruz. Open Subtitles سنعود إلى الحاضِر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus