"geçimini" - Traduction Turc en Arabe

    • لقمة
        
    • رزقك
        
    • عيشه
        
    • عيشها
        
    • إعالة
        
    • معيشة
        
    • عيشكِ
        
    • عيشهما
        
    • تحتاط
        
    Eşinle birlikte olur ve tekrar kendi geçimini kendin sağlarsın. Open Subtitles أنت و زوجتك يجب أن تكونان معاً، و يجب أن تكسبان لقمة العيش معاً.
    Benim yaşımda birinin geçimini sağlaması artık kolay değil. Open Subtitles ليس من السهل على رجل من عمري لكسب لقمة العيش.
    Sen geçimini Amerikan olarak sağlıyorsun. Open Subtitles أنت تكسب رزقك في كونك أمريكياً
    Kersek bunlarla uğraşarak geçimini sağlıyor. Open Subtitles إنه يعتمد على هذه الصفقات ويكسب عيشه منها
    Ama geçimini ağzıyla sağlamasının senin için bir problem olduğunu seziyorum. Open Subtitles لكنها تكسب عيشها بقذف السائل في فمها وأحس أنها مشكلة معك
    Burası aktif bir av kampı ve o akşam ekip, kutuplarda geçimini sağlamanın gerçekleriyle tanışıyor. Open Subtitles هذا مخيم صيد فاعل، وفي تلك الأمسية تعرّف الفريق على حقائق إعالة المرء لنفسه في القارة الشمالية
    Bay Wickham'a olan bağlılığı son anına kadar öyle güçlüydü ki ilk boşanan papazlığa atanarak geçimini sağlamasını istiyordu. Open Subtitles كان ارتباطه بالسيد ويكهام ثابت جدا حتى النهاية. فقد رغب له معيشة عائلية مرفهة حالما يتفرغ
    Bil bakalım, sen de öyle geçimini sağlıyorsun. Open Subtitles وأتعلم إحذر ماذا إنها الطريقة التي تقوم بها بكسب عيشكِ أيضاً
    Senin annen baban da geçimini bu şekilde sağlıyor. Open Subtitles وهذا ماذا يعمله ابَويك لكسب عيشهما.
    Bay Applebaum, hiç kimse size kızınızın geçimini sağlamamanızı söylemiyor. Open Subtitles سيد " ابلباوم " لا احد يخبرك ان لا تحتاط لإبنتك
    Benim babam, geçimini sağlamak için kamyonculuk yapardı. Open Subtitles إسمع، والدي كان يقود شاحنة من أجل كسب لقمة العيش.
    Oyunculukla geçimini sağlayan kimseyi tanımıyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شخص جعل لقمة العيش في الألعاب.
    İnsanın bir şekilde ailesinin geçimini sağlaması gerekir. Open Subtitles يجب أن توفري لعائلتك لقمة العيش بطريقةٍ ما.
    Ama insan bir şekilde geçimini sağlamak zorunda. Open Subtitles لكن يجب عليك أن تسعى وراء رزقك
    - geçimini nasıl sağlıyorsun? Open Subtitles كيف تكسب رزقك ؟
    Ama geçimini ondan sağlıyorsun. Open Subtitles فهي مصدر رزقك.
    Hemşehrisi olan insanların zaaflarını istismar ederek geçimini sağlamaya hakkı olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles ... لكني لا أحترم حقه في كسب لقمة عيشه عن طريق استغلال نقاط ضعف زبائنه
    Garry Webb, bir daha asla gazeteci olarak geçimini sağlayamadı. Open Subtitles {\cH00FFFF}لم يتمكن (غاري ويب) من كسب .لقمة عيشه كصحفي مُجدداً
    Burada ZU'nun geçimini online pokerden kazandığı yazıyor. Open Subtitles مكتوب هنا أن "سيد الزنزانة" يجني لقمة عيشه بلعب البوكر على الانترنت
    Gelecek insan, geçimini evleri temizleyerek sağlayan tamamen yabancı biri. Open Subtitles هذه امرأة غريبة تماماً تنظف المنازل لتكسب عيشها
    Kız kardeşin, yalanlarla geçimini sağlıyordu. Open Subtitles ، إنّ أختكَ . قد اكتسبت رزق عيشها عن طريق الأكاذيب
    Aksine iyiler, ...sadece ailelerinin geçimini sağlamaya çalışıyorlar, oldukça da karlı. Open Subtitles انهم ليسو أشخاصاً سيئين أنهم أناس طيبون انهم فقط يحاولون إعالة عائلاتهم و لكن هذا يدر ربحا كبيراً
    Bu silahla yaralanan birçok kişi okulu bırakıyor, iş bulamıyor ve hatta işlerini kaybediyor, sonuç olarak ailelerinin geçimini sağlayamıyorlar. TED العديد من المصابين بهذا السلاح تركوا المدارس، ولا يمكنهم الحصول على عمل، أو فقدوا وظائفهم، وبالتالي فقدوا قدرتهم على إعالة أسرهم.
    geçimini uyuşturucu satıcılarını vurup soyarak sağlıyor. Open Subtitles معيشة جعل شخص ما تجّار المخدّرات المحليّون المغطّيون.
    Gelinimin geçimini havaya bir şeyler fırlatarak sağladığını düşünsene. Open Subtitles تخيّلْ الإمتِلاك a كنّة الذي يَرْمي الأشياءَ لa معيشة.
    Aptal dediğin yerden Stan ve Mary Anne geçimini sağlıyor. Open Subtitles هذا المكان يجني منه ( ستان ) و ( آن ) لقمة عيشهما
    Bay Applebaum, hiç kimse size kızınızın geçimini sağlamamanızı söylemiyor. Open Subtitles سيد " ابلباوم " لا احد يخبرك ان لا تحتاط لإبنتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus