"geçirdiğimiz onca" - Traduction Turc en Arabe

    • التي قضيناها
        
    • الذي قضيناه
        
    • قضيناه معاً
        
    Tanrım, beraber geçirdiğimiz onca yıldan, onca iyi ve kötü zamandan sonra bana 4000 dolarcık borç veremiyor musunuz? Open Subtitles يا الهي ,بعد كل هذه السنوات التي قضيناها معا كل الأوقات الجيده و الأوقات السيئه
    Tatlım, beraber geçirdiğimiz onca güzel zamanı düşünüyorum da... Open Subtitles عزيزتي، عندما أفكّر في كل الأوقات الطيبة التي قضيناها معاً...
    Beraber geçirdiğimiz onca asırdan sonra hâlâ ailemizin gerçek anlamda mutlu olduğu zamanların sayısını bir elimin parmaklarıyla sayabiliyorum. Open Subtitles رغم القرون التي قضيناها سويًّا... إلّا أنّ لحظات السّعادة التي حظَت بها عائلتنا تُعد على أصابع يد واحدة.
    Yani, birlikte geçirdiğimiz onca zaman. Onları evime davet ettim. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً، لقد دعوتهما لمنزلي
    Burada geçirdiğimiz onca güzel zaman aklıma geldi. Open Subtitles يجعلوك تفكر, بكل الوقت المرح الذي قضيناه معاً.
    Olması için hiç bir sebep yok, hele de geçirdiğimiz onca zamandan sonra hiç. Open Subtitles لا يوجد سبب ليجعلها كذلك ليس بعد كل ذلك الوقت الذي قضيناه جميعًا
    geçirdiğimiz onca zaman, beraber yaptıklarımız... Open Subtitles كل الوقت الذي قضيناه معاً كل التسللات
    Atlattığımız onca badireden, operasyonlarda geçirdiğimiz onca yıldan sonra... Open Subtitles بعد كل ما مررنا به، بعد كل السنوات التي قضيناها معاً في العمليات...
    Birlikte geçirdiğimiz onca yıldan sonra mı? Open Subtitles بعد كل السنوات التي قضيناها معاً؟
    Rex'in hatırı için, bizim hatırımız için, beraber geçirdiğimiz onca yıl için bana güvenmeni istiyorum. Open Subtitles حسناً, لأجل (ريكس), لأجلنا, لأجل كل السنوات التي قضيناها و نحنُ نراقب ظهر بعضنا البعض أنا أطلب منكَ أن تثق بي
    Birlikte büyüyerek geçirdiğimiz onca yıldan sonra konuşarak, paylaşarak geçirdiğimiz sonsuz gecelerden sonra tek konuştuğumuz şeyin benim sırrım olduğunu yeni fark ediyorum. Open Subtitles كل هذه السنين التي قضيناها نكبر معًا الليالي الطويلة التي قضيناها ...نتحدث ونتشارك الأسرار أدرك الآن أنها كانت عني وعن أسراري
    geçirdiğimiz onca zaman boyunca çok iyi bir patron oldun. Open Subtitles تعجبني كل هذا الوقت الذي قضيناه سوياً كنت رئيس عمل جيد يا رجل
    Sonra bu süreci düşündük, mahallede geçirdiğimiz onca zaman belki de resim yapmaktan çok daha önemliydi. TED ولكننا استنتجنا أنه وخلال هذه المرحلة فإن كل ذلك الوقت الذي قضيناه في الجوار ربما كان بالفعل أكثر أهمية من اللوحة بعينها.
    Ya birlikte geçirdiğimiz onca zaman? Open Subtitles و ماذا عن الوقت الذي قضيناه معاً ؟
    Gerçekten mi? Birlikte geçirdiğimiz onca zamanın ardından mı? Open Subtitles بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus