"gecelerden" - Traduction Turc en Arabe

    • الليالي
        
    • ليالي
        
    • الليالى
        
    • تنسى في
        
    Ya da en çarpıcı gecelerden biri mi demeliydim? TED أو كما ينبغي لي أن أقول، واحدة من الليالي الأبرز.
    Sarhoş olduktan sonra inekleri yatırmak için bizi çayıra götürecekleri gecelerden olmaması şartıyla. Open Subtitles حسنا. طالما هي لن تكون أحد تلك الليالي حيث يحصلون على ويأخذنا إلى مرعى لتشذيب الأبقار.
    Tüm o uykusuz gecelerden sonra, artık gözlerimi açık tutmam çok zor. Open Subtitles بعد كل تلك الليالي المؤرقة، الآن أنا يمكن أن أبقي عيوني بالكاد تفتح.
    Dün gece hayatımda geçirdiğim en kötü gecelerden biriydi. Open Subtitles ليلة أمس كانت أسوأ ليالي حياتي، بلا استثناء
    "Bu gece neden diğer gecelerden farklı?" Open Subtitles لماذا هذه الليلة مختلفة عن الليالى الاخرى ؟
    O gecelerden biri gibi olacak, galiba. Open Subtitles آسفه , إنها تبدو كواحد من تلك الليالي , كما تعرفين؟
    Bu, hayatındaki en iyi gecelerden birinin hakkını vermek için bir şanstı. Open Subtitles كانت فرصته ليعيش مجدداً إحدى أفضل الليالي في حياته
    Bir öğrencinin hayatındaki en güzel gecelerden olması gerekirken, tarihi Pacific Grand Hotel'de trajik şekilde bitebileceğini hatırlatalım. Open Subtitles ليلة كان من المفترض ان تكون من أجمل الليالي في حياة الطلاب انتهت بشكل مأساوي في فندق باسيفك قراند التاريخي
    gecelerden kurtulmak için oldukça fazla çabaladım ve işte burada, gündüz vardiyasındayım. Open Subtitles ،خَدشتُ وخَمشتُ للحصول على إجازة الليالي وها أنا، نوبة النهار
    Küçük kızımın onu aldattığını düşündüğü için bana ağlayarak geldiği o gecelerden başlayalım istersen. Open Subtitles دعنا نبدأ بكل الليالي التي جاءت فيها ابنتي الصغيرة تبكي مُعتقدة أنّك تخونها.
    Ben olmayan geceler için yas tutarken,.. ...o gecelerden birisi ardımda gerçekleşiyor. Open Subtitles بينما كنت أنعي الليالي التي لم تحدث إحداها حدثت في غيابي
    Ugh, o değişik gecelerden birinde olacağız galiba, değil mi? Open Subtitles سنحضى بواحدة من تلك الليالي المجنونة أليس كذلك ؟
    Ama o gecelerden birini yaşayacağını bilmen lazımdı. Open Subtitles لكنكِ كنتِ تعلمين اني سأفعل ذلك في احدى الليالي
    Oh, Tanrım, bu o hiçbir şeyin göründüğü gibi olmadığı gecelerden mi ve tatlı olarak kremalı pasta olmayanlardan? Open Subtitles أوه، يا إلهي .. هل هذه الليلة أحد تلك الليالي التي لاشئ فيها كما يبدو وليس هنالك فطيرة القشدة للتحلية ؟
    Yalnız denizlerde geçirdiğim gecelerden kalma eski bir alışkanlık. Open Subtitles إنّها عادة قديمة بسبب الليالي الطويلة في البحار المعزولة
    Bu gece uzun gecelerden biri olacak gibi duruyor. Open Subtitles وهذا ما ستعمل يكون واحدة من تلك الليالي الطويلة.
    Bu, karısının hastanede çalıştığı gecelerden biri. Open Subtitles إنّها واحدة من الليالي التي تعمل فيها زوجته في المستشفى.
    Ama tüm o uzun gecelerden ve tüm kalp ağrılarımdan sonra neyi anladım biliyor musun? Open Subtitles لكن بعد تلك الليالي الطويلة وبعد كل ذلك التعب أتعلم ماذا لاحظت؟
    - Evet. Gece geç saatlere kadar çalışmaktan, uzun süren gecelerden ve sıcak tartışmalardan bahsediyoruz... Open Subtitles التحدث لساعات متأخرة ليالي طويلة, نقاشات حادة
    Laboratuvarda geçirdiği gecelerden dolayı muhabbet edeceği biri olsun istemiştir. Open Subtitles ليالي الوحدة في المختبر تريد أحدهم للتحدث إليه
    Auschwitz tarihindeki en dehşet verici gecelerden biri yaşanacaktı. Open Subtitles كانت واحدة من أكثر الليالى "المُريعة في تاريخ "آوشفيتس
    Bu hayatımızdaki büyük sembolik gecelerden biriydi. Open Subtitles كانت لحظة كبيرة لا تنسى في حياتنا جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus