"geldiğimizden beri" - Traduction Turc en Arabe

    • منذ أن جئنا
        
    • منذ وصولنا إلى
        
    • منذ أن أتينا
        
    • منذ أن وصلنا إلى
        
    • منذ مجيئنا
        
    • منذ وصلنا
        
    • منذ ان وصلنا
        
    • منذ أتينا
        
    • منذ أن عدنا
        
    • منذ وصولي إلى
        
    • منذ ان اتينا
        
    • منذ قدومنا إلى هنا
        
    • فعلت عند وصولنا
        
    Bu ülkeye geldiğimizden beri, seni sırtımızda taşıyoruz. Open Subtitles لطالما حملناكم على ظهورنا منذ أن جئنا الى هذا البلد
    - Biliyorsun,buraya geldiğimizden beri banyo yapmadım. - Tamamen pis kokuyorum. Open Subtitles لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل
    Göbek kordonundan geldiğimizden beri her zaman teşkilatta bir Jones vardı. Open Subtitles هناك دائماً جونز في القوة منذ أن أتينا في الحبل السري
    geldiğimizden beri donanma yemeğinden başka şey yemedik. Open Subtitles لم نحصل على أي شيء عدا أكل البحرية منذ أن وصلنا إلى هنا
    Buraya geldiğimizden beri kasabalılar ne yiyor biliyor musun? Open Subtitles هل تعلم ماذا كان الفلاحون يأكلون منذ مجيئنا
    Buraya geldiğimizden beri kayda alınıyoruz, video teypler de yukarıda. Open Subtitles نحن نصور علي شريط فيديو منذ وصلنا إلي هنا والشرائط في الأعلي
    Bu eve geldiğimizden beri, adam gibi bir çay içemedim. Open Subtitles منذ ان وصلنا لهذه الشقه انا لم اتناول شاهي اطلاقاً
    Buraya geldiğimizden beri ne kadar değiştiğimizin farkında mısın? Open Subtitles ألا تتخيل أننا تغيرنا كثيراً منذ أتينا إلـى هنا ؟
    Umarım annem iyidir. Buraya geldiğimizden beri uyuyor. Open Subtitles أتمنى أن تكون أمي بخير فهي نائمة منذ أن جئنا هنا
    Buraya geldiğimizden beri gidip gelip duruyor. Open Subtitles إنها تنتطلق ذهابا وإيابا منذ أن جئنا إلى هنا
    Bu gezegene geldiğimizden beri garip şeyler hissediyorum. Open Subtitles لقد أصبح لدي مشاعر غريبه منذ أن جئنا لذلك الكوكب
    Grimpen'e geldiğimizden beri aynı şeyleri yiyip içtik, tek bir şey dışında. Open Subtitles لقد تناولنا وشربنا نفس الأشياء منذ وصولنا" إلى "جريمبن" ماعدا شيئاً واحداً
    geldiğimizden beri tuzak kullanmadık. Tamam mı? Open Subtitles لم نستخدم الفِخاخ منذ وصولنا إلى هنا ، إتفقنا؟
    Evet, şimdiye kadar duyduğum en korkunç hikayelerden birkaç tane. Ayrıca, sana söyleyeyim, gözüm, sağ alt ranzadaki kızın üzerinde. Buraya geldiğimizden beri sessiz duruyor. Open Subtitles أجل ، بعض من أكثر القصص المروّعة التي سمعت بها لكنّي أراقب تلك الفتاة في السرير السفلي على اليمين أصبحت مُتوترة منذ وصولنا إلى هنا.
    Tabii ki iyi olucak.Buraya geldiğimizden beri bunun üzerinde çalışıyoruz. Buna kader denir! Open Subtitles بالطبع، يجب أن يكون كذلك لأن هذا ما نريده منذ أن أتينا هنا.
    Tabii ki iyi olucak.Buraya geldiğimizden beri bunun üzerinde çalışıyoruz. Open Subtitles بالطبع، يجب أن يكون كذلك لأن هذا ما نريده منذ أن أتينا هنا.
    - Buraya geldiğimizden beri, birçok şarlatanla ve sahte kutsal emanetleri Roma'ya götüren birçok kandırılmış şövalye ile tanıştım. Open Subtitles لقد إلتقيت الكثير من السحرة منذ أن وصلنا إلى هُنا ويتم خِداعى الكثير من الليالى ويقومون بالكذب على فى كُل مرة
    Buraya geldiğimizden beri o platformdalar. Open Subtitles لقد كانوا على هذه المنصة منذ أن وصلنا إلى هنا
    Ben burada Atlantis'te bütün keşif ekibimden bahsediyorum buraya geldiğimizden beri edindiğimiz dostlardan bahsediyorum, Teyla'nın halkı gibi. Open Subtitles و أصدقائنا الذين لقيناهم منذ مجيئنا هنا مثل قوم تايلا
    -Bu da geldiğimizden beri izleniyoruz anlamına geliyor. Open Subtitles هذا يعني أنهُ تمّت مراقبتنا منذ مجيئنا
    - Emin değilim, ama gemiden geldiğimizden beri ben... Open Subtitles -حسنًأ , لست متأكدة لكن منذ أن عدنا من السفينة , أشعر
    Buraya geldiğimizden beri size söylemek istiyorum, kıyafetleriniz son derece zekice hazırlanmış, muhteşem bir tasarıma sahip. Open Subtitles منذ وصولي إلى هنا و أنا أود أن أقول لك هذا أن ذوقك باختيار الملابس رائع جداً
    Buraya geldiğimizden beri deli gibi hapşırıyorum. Open Subtitles انا اعطس مثل المجنون منذ ان اتينا الى هنا.
    Ama geldiğimizden beri yeniden muhteşem hissetmeye başladım. Open Subtitles و لكن منذ قدومنا إلى هنا يجب أن أخبرك أني أشعر أني رائع مجددا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus