"gelgit" - Traduction Turc en Arabe

    • المد
        
    • المدّ
        
    • المَدّ
        
    • مد
        
    • المدّي
        
    • مَدِّي
        
    • والمد
        
    • مدية
        
    • مدّية
        
    • الجزْر
        
    gelgit suları yükselmeden önce onu kurtaracak kadar zamanımız yok. Open Subtitles ولكن لا نملك الكثير من الوقت قبل أن يأتي المد
    gelgit etkisi azalıyor. Ceset, on beş dakika içinde sahile vurur. Open Subtitles المد سوف يخرج الجثة ستكون على الرمال في مدة 15 دقيقة
    Yıldızların yükselişini ve neden olduğu gelgit hareketlerini izliyoruz. TED وكنا نشاهد النجوم والتحول بين المد والجذر
    Bu zamanlarda gelgit az oluyor o yüzden zor olmadı. Open Subtitles المدّ منخفض في هذا الوقت، لذا ليس من الصعب عبوره.
    İkide bir gelgit oluyor, doğanın bize uzattığı yardım eli. Open Subtitles وهناك المدّ على الدوام، مساهمة الطبيعة بالدفاع
    Seni bulacak. O herkesi bulur. gelgit yaklaşıyor. Open Subtitles سوف يجدك , سيجد كل شخص المَدّ سيأتى , يجب أن ترحل
    Dümendeki bir hata nedeniyle karaya oturduk. gelgit sayesinde akşama kurtulmuş oluruz. Open Subtitles حادثة صغيرة , علقنا على الشعاب المرجانية المد سيحررنا بحلول المساء
    Sahilde sevişirken gelgit dalgası beni alıp götürür. Open Subtitles ساصنع الحب على الرمل و ياتى المد و يحملنى بعيد
    - Umalımda gelgit olsun Open Subtitles حسنا ,الان , سوف ننتظر حتى المد للتصرف , تعالى
    Sınır yakınında gelgit varken, atladığını varsay.. Open Subtitles وأنا على الحافة من المفترض أن أقفز حيث المد عالي
    Leydim, gelgit kimseyi beklemez, ama yemin ederim sizi bekleyecektir. Open Subtitles سيدتي، المد لم ينتظر إنساناً من قبل لكني أقسم بأنه ينتظرِك
    Ve böylelik "gelgit kadar bilinir" kategorisinden... Open Subtitles نحن ارقينا واصبحنا متوقعه حركاته ويمكن التنبؤ بها مثل المد والجزر
    ve bir gün o mantık her şeyin yanlış olduğunu ispatladı, gelgit yüzünden... geldi ve, bana bir tekne verdi. Open Subtitles وفي مرة ادركت انني مخطئ وانه لابد من المحاوله اهداني المد شراع ونجحت في المحاوله
    Neyse ki gelgit oyukları çok nadirdir ama Ay, yılın her günü dünyadaki okyanuslarda güçlü gelgitler yaratır. Open Subtitles من الجيد أن هذه الظاهرة نادرة الحدوث، لكن بشكل عام، يتسبب القمر في حدوث ظواهر المد القوي في محيطات العالم
    Su altında, azalan gelgit tuhaf bir eylemin işaretidir. Open Subtitles تحت مياه المد المتراجعة تحدث بعض الأمور العجيبة.
    Bak, orada sinirli bir hayvan var, bence gelgit bizim en son problemimiz olmalı. Open Subtitles إنظر , مع حيوان عُدواني هناك أعتقد أن المدّ من أقل مشاكلنا
    fakat raj pes etmez öyle kolay kolay gerekirse gelgit karşısında yüzer gerekirse.... kendi yolunu yapar Open Subtitles لكن راج لايستسلم بسهولة كالسباحة، في الحقيقة، كالسير ضد المدّ
    Dün gece akıntı kuvvetliydi. gelgit vardı. Open Subtitles . كان التيّار قويّاً ليلة البارحة كان المدّ يندفع
    Seni bulacak. O herkesi bulur. gelgit yaklaşıyor. Open Subtitles سوف يجدك , سيجد كل شخص المَدّ سيأتى , يجب أن ترحل
    Her bağımsız su molekülünde gelgit yoktur ama okyanusun bütününde vardır. TED كل جزيء ماء لا يملك مد وجزر ولكن كل المحيط يملك.
    Yıldızın yerçekimsel çekiminin gelgit gerilimleri dünyanın manyetik kutuplarının ansızın tersine dönmesine, depremleri ve tsunamileri serbest bırakıp, global bir kaosa neden olabilir. Open Subtitles الإجهاد المدّي من جاذبية النجم قد يولد انعكاس مفاجئ لأقطاب الأرض المغناطيسية ويسبب زلازل
    Nehirde gelgit var, değil mi? Open Subtitles هذا نهرٌ مَدِّي , أليس كذلك ؟
    Arıların çalışması, gelgit hareketleri, ve bir kadının düşüncesi. Open Subtitles عمل النحلة والمد والجزر .. وعقل المرأة ..
    Isolus kozalarını savura, bir güneş enerjisi gelgit dalyası yaratmış olmalı. Open Subtitles احدث موجة مدية من الطاقة الشمسية تسببت في بعثرة قرون الآيسولوس
    Ay'ın çekim gücü aynı zamanda gezegende dev gelgit akıntılarına neden oldu. Open Subtitles صنعت جاذبية القمر تيّاراتٍ مدّية ضخمة جاشت عبر الكوكب
    Çok sığ ise de, gelgit sonucu havayla temas riski olur. Open Subtitles وإن كان سطحياً فيتهدّدهم خطر التعرّض للهواء في الجزْر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus