"gerçekliğin" - Traduction Turc en Arabe

    • الواقع
        
    • للواقع
        
    • واقعك
        
    • الحقيقة
        
    • الواقعية
        
    • واقعنا
        
    • لواقع
        
    Bizi artırılmış gerçekliğin içine daldıran teknoloji geçmiş dünyaları canlandırıyor. TED التكنولوجيا التي تغمرنا في الواقع المعزز يجلب الحياة لعوالم الماضي.
    Çoğumuz, gerçekliğin ne olduğu hakkında aynı genel inanışı paylaşırız. Open Subtitles مُعظمنا نتشارك نفس الأفكار العامة في النظر الى ماهيّة الواقع
    gerçekliğin sosyal yapılanması. Bana bunun ne olduğunu kim söyleyebilir? Open Subtitles البناء الإجتماعي للواقع من يستطيع أن يخبرني بما هو ؟
    Ben bunu gerçekliğin farklı parçalarını alıp, başka bir gerçeklik yaratmak için bir araya getirdiğimiz bir yap-boz olarak görüyorum. TED أراها فقط كلغز للواقع حيث يمكن أن تجمع قطعا مختلفة من الواقع معا لتخلق واقعا بديلا
    Ağrı duyusu tüm vücudunu aynı anda kaplayacak ta ki, ızdırap bir kelime ya da kavram olmanın ötesine geçip tüm gerçekliğin olasıya kadar. Open Subtitles كل مستشعر للألم في جسدك يلتهب في نفس الوقت حتى يكون العذاب ليس مجرد مصطلح أو مفهوم سيكون واقعك
    Bu iyi geliyor, ama içten içe tüm gerçekliğin bu olmadığını bildiğinize bahse girerim ve nedeni size söyleyeceğim. TED كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا
    Bu senin ideal gerçekliğin. Bunun bir parçası bile değilim. Open Subtitles انها حقيقتك الواقعية وأنا لست حتى جزءا منه
    Eğer gerçekliğinizi düzenleyen simgesel kurmacayı atarsanız, gerçekliğin kendisini kaybedersiniz. Open Subtitles لو حذفت من واقعنا الخيالات الرمزية التي تنظمه ستفقد الواقع نفسه
    Profesör'ün söyledikleri, 1968 den bugüne ortadaki mevcut gerçekliğin doğru bir tasviridir bence. Open Subtitles اعتقد انها وصف دقيق من الواقع الذي نشأ من عام 1968 وحتى اليوم
    Bir kapıyı aralıyor, tamam ama farkına varmadığın şey şu, gerçekliğin kapısını aralıyor. Open Subtitles إنّها تفتح باباً بالفعل، ولكن ما لا تفهمه أنّها تفتح باباً إلى الواقع
    gerçekliğin bozl-ulma alanı dediğin şey, ve kesinlikle eminim bu tabiri uyduran sensin, Open Subtitles ماتطلقين عليه مجال تمويه الواقع وإنني على ثقة تامة أنكِ من إبتكر المقولة
    gerçekliğin o olduğunu sanıyorlar, ama aslında gerçek gerçeklik bu. Open Subtitles يظنون بأن ذلك هو الواقع ولكن هذا هو الواقع الحقيقي
    gerçekliğin bozulma alanı dediğin şey, ve kesinlikle eminim bu tabiri uyduran sensin, Open Subtitles ماتطلقين عليه مجال تمويه الواقع وإنني على ثقة تامة أنكِ من إبتكر المقولة
    ''Tamam mı? Bu olabilir.gerçekliğin içindeki mizah bu. TED ذلك ممكن أن يحدث. وهو طريف بالنسبة للواقع.
    Ve bence şu an için sadece sanal gerçekliğin gerçek gücünün yüzeyini kazımaya başladık. TED وبهذا نكون قد بدأنا باكتشاف القوة الحقيقية للواقع الافتراضي.
    Bence bu sanal gerçekliğin nasıl dünyayı değiştirecek potansiyele sahip olduğunu gösteriyor. TED وهذا ما أراه من إمكانية للواقع الافتراضي لتغيير العالم.
    Şairin, "gerçekliğin etkileşimli doğası" adını verdiğim o şeye birçok yönden baktığını söyleyebilirsiniz. TED ويمكنكم القول بأن الشاعر، في طرقٍ عدة، ينظرُ فيما أسميه "الطبيعة التخاطبية للواقع".
    - Ruhlar dünyasında, duyguların senin gerçekliğin haline gelir, özellikle de avatar için çünkü sen iki dünya arasındaki köprüsün. Open Subtitles , في عالم الأرواح , عواطفك ِ تصبح واقعك خصوصا بكونك ِ الأفتار
    Abed, gerçekliğin ne zaman bizim de eğlenmemiz ... Open Subtitles (هل سيصدر واقعك يا (عابد على أقراص البلوراي
    Çocukluğumdan beri sanattaki gerçekliğin ve güzelliğin yansımalarını ve bilimdeki gerçekliği ve güzelliği gözlemliyorum. TED لقد كنت أراقب، منذ نشأتي، تعابير الحقيقة والجمال في الفنون والحقيقة والجمال في العلوم.
    Evet, gerçekliğin canı cehenneme. Sadece daha çok içerim. Open Subtitles نعم اللعنة على الواقعية أنا أشرب كثيراً
    O zaman geçit açtığımda gerçekliğin dokusunu zayıflatan dalgalanmalara sebep oldum. Open Subtitles فتحت بوابة سبّبت تموّجات أضعفت بنية واقعنا.
    Çoktan erişilmez bir hale gelmiş gerçekliğin yoğunlaştırılmış ve taşınabilir bir formu olarak değil. Open Subtitles ليست أشكالاً متحركة و مُدمجة لواقع يصعب الوصول إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus