"girmesini" - Traduction Turc en Arabe

    • دخول
        
    • يدخل
        
    • بدخول
        
    • دخوله
        
    • ليدخل
        
    • يعرضوا على
        
    Neden birdenbire akciğerlemize girmesini engellemek için nefes almalıyız ki? TED لكن لماذا نستنشق الهواء فجأة ثم يتم منعه دخول الرئتين؟
    Bu demek oluyor ki CIA takımının binanın içine girmesini kolaylaştırabilirsin. Open Subtitles هذا يعني أنّ بإستطاعتك تيسير دخول فريق المخابرات المركزيّة داخل المبنى
    Suyu solungaçlardan geçirebilen, hızlı bir şekilde glottisin kapanmasıyla devam eden, suyun akciğere girmesini engelleyen bir soluma. TED استنشاق يمكنه تحريك المياه عبر الخياشيم متبوعا بإغلاق سريع للسان المزمار لمنع دخول الماء للرئتين.
    Burada ökseotu yok, çünkü babanız Kurt'un içeri girmesini istemiş. Open Subtitles لا دبق هنا، لأن أبيك أراد للذئب أن يدخل هنا
    Tarlaya birinin girmesini bekliyor, sonra da bir korkuluktan diğerine atlayarak girenleri öldürüyor. Open Subtitles و تنتظر شخصاً يدخل للحقل فتنتقل من خيال لآخر لتقتل كل من يأتي
    Dünyada o kapıdan girmesini en çok istediğim kişi sensin. Open Subtitles لايوجد احد فى هذا العالم ارغب فى رؤيته يدخل من هذا الباب مثلك لقد رأيت النور وانا اسير
    Yahudileri ve köpeklerin girmesini istemiyorlar. Open Subtitles لأنهم لا يريدون ان ينزعجوا بدخول اليهود
    ...Gerwin-Strauss'tan bir işçinin masörün hapse girmesini sağlayan ifadesini gördüm. Open Subtitles عندما لاحظت أن شهادة موظفي المستوصف تسببت في دخوله للسجن.
    Diyaframın ani açılışı mideden hava çıkarırken, glottisin kapanması da sütün akciğerlere girmesini engeller. TED التوسع المفاجئ للحجاب الحاجز يدفع الهواء من المعدة، بينما إغلاق لسان المزمار يمنع الحليب من دخول الرئتين.
    Dolayısıyla sınırlar, sıcaklıkları kontrol ederek enfeksiyonların ülkeye girmesini önlemenin bir yolu değildir. TED لذلك لا تعد الحدود بمثابة منع العدوى من دخول أي دولة عن طريق قياس درجات الحرارة.
    Silahlı siviller, Sovyet Tank desteğinin Budapeşte'ye girmesini engellediler. Open Subtitles ردع مدنيون مسلحون تعزيزات السوفيت من الدبابات من دخول بودابست
    Bu kadın iki meleğin bir kiliseye girmesini engellemek için gelmiş. Open Subtitles هذة المرأة يجب ان توقف ملاكان من دخول الكنيسة
    Ne yaparsan yap, Bartleby'nin kiliseye girmesini engelle. Open Subtitles ابداء بالعمل وأجل بارتلبى من دخول الكنيسة
    Kuru boğulmada gırtlak istem dışı kapanarak hava ve suyun ciğerlere girmesini önler. Open Subtitles عندما يحدث الغرق الجاف فإن الحنجرة تغلق لا إرادياً مانعةً الهواء و الماء من دخول الرئتين
    Bir dahaki sefere, bu adamlardan birini öldürmeden önce, kodu girmesini sağla. Open Subtitles المرة القادمة حين تقتل أحد هؤلاء دعه يدخل الرمز أولا
    Hiç kimsenin oraya 35, 45 dakikaya kadar girmesini tavsiye etmem. Open Subtitles أنا لا أنصح أن يدخل أحد هنا قبل 35 أو 45 دقيقه
    Bir yabancının eve girmesini gerektiren... tamirat ya da alışveriş... belgesi arıyoruz. Open Subtitles الذي يتطلب أن يدخل شخص غريب إلى داخل المنزل كمن يقوم بالإصلاحات أو توصيل الطلبات للمنزل
    - Anlıyorum, ama onlar oraya gelene kadar bekle, tamam mı? Biyolojik giysileri olmayan hiç kimsenin otelin içine girmesini istemiyorum. Open Subtitles أفهم هذا, لكن انتظرى حتى يصلوا لا أريد أن يدخل أحد بدون بدل واقية
    Evet ama onlar aletin içeri girmesini göstermiyorlar, ki bu ciddi bir sorun. Open Subtitles نعم، ولكنهم لا يعرضون القضيب حقاً وهو يدخل وهذا شيء مقلق لم ادرك هذا
    Ha, belki bunu istiyorsundur zaten. Babamın hapse girmesini de istiyorsundur. Open Subtitles أو ربما أنت تريد ذلك ربما تريد أن يدخل والدنا السجن أيضاً
    Onlar köpeklerin ve yahudilerin girmesini istemiyorlar. Open Subtitles لأنهم لا يريدون ان ينزعجوا بدخول اليهود
    Sizin ve çocukların en geç Cuma günü havuza girmesini sağlarım. Open Subtitles اتعرف هذا ربما تستطيع دخوله مع الولد بحلول يوم الجمعة على ابعد تقدير
    Hâlâ kapıdan içeri girmesini bekliyordum. Artık beklemiyorum. Open Subtitles كنت ما أزال أنتظره ليدخل من الباب الأمامي
    Bu odadaki herkesin saat 5'e kadar yalan makinasına girmesini istiyorum. Open Subtitles أريد جميع من بالغرفة ان يعرضوا على جهاز كشف الكذب بحلول الساعة الخامسة من مساء اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus