"gittiğimizde" - Traduction Turc en Arabe

    • عندما نصل
        
    • عندما ذهبنا
        
    • عندما نذهب
        
    • ذهبنا إلى
        
    • نصل إلى
        
    • حالما نصل
        
    • ذهبنا الى
        
    • وصولنا
        
    • حين نصل
        
    • ذهابنا
        
    • ذَهبنَا
        
    • وصلنا إلى
        
    • عندما خرجنا
        
    • عندما عدنا
        
    • عندما كنا
        
    Londra'ya gittiğimizde sözünüzü tutacaksınız değil mi efendim? Open Subtitles ستفى بوعدك عندما نصل إلى لندن, أليس كذلك, سيدى؟
    Geçen sene kayak yapmaya gittiğimizde hiçbir şeyi kırmamama ne dersin? Open Subtitles ماذا عن العام الماضى عندما ذهبنا للتزلج ولم أكسر أى شىء؟
    Oraya gittiğimizde raporlarına geçiyor olmamız hâlâ hoşuma gitmiyor ama. Open Subtitles لا زلت لا احب ظهورنا على حالتهم عندما نذهب اليهم
    gittiğimizde, gerçekten korktum. TED وعندما ذهبنا إلى هناك، كنت مذعورة حقًا.
    Rıhtıma gittiğimizde onun denizaltıya binmemesini sağlayacaksın. Open Subtitles حالما نصل للرصيف تأكّد من أنّه لن يركب تلك الغوّاصة
    Eve gittiğimizde sana domuz pişireceğim. Open Subtitles عندما نصل إلى البيت سأعد لك فطائر لحم خنزير
    Sanırım Midasius'a gittiğimizde bunu öğreneceğiz, değil mi? Hadi! Open Subtitles اعتقد إننا سنكتشف الامر عندما نصل إلى ميداسيوس ، هه؟
    Kütüphaneye gittiğimizde tören için canlı tuttukları kurbanları arayın. Open Subtitles عندما نصل المكتبة انتبهوا للضحايا، سيحتفظون بهم علي قيد الحياة للتضحية
    Bu kuruşu, Carlsbad mağaralarına gittiğimizde babam benim için yapmıştı. Open Subtitles ابي صنع هذا القرش لي عندما ذهبنا الى كهف كارلسباد
    Ertesi gün doktorun ofisine gittiğimizde eşim bebeğimize hemen mama verdi çünkü oldukça susuz kalmıştı. TED عندما ذهبنا إلى مكتب الطبيبة في اليوم التالي، أعطته وصفة طبية فوراً؛ لأنه كان يعاني من القليل من الجفاف.
    Biliyor musun, videocuya gittiğimizde, benim için kapıyı tuttu. Open Subtitles أتعلم، عندما ذهبنا لمتجر الفيديو، فتح الباب لي
    Hal böyleyken, okyanusun en derin kısmına -- o sıradağlara gittiğimizde, kaplıca buluyoruz. TED وفي أكثر المناطق عمقاً في المحيط عندما نذهب إلى سلسلة الجبال، نجد ينابيع ساخنه
    Bu beklenir. Peki nasıl oluyor da, bir sanat galerisine gittiğimizde seçici olmamız o kadar da beklenmiyor? TED فلماذا إذاً لا يكون متوقعاً أن نكون انتقائيين عندما نذهب إلى معرض فنون؟
    Bir yere yazacağız ve eve gittiğimizde o notları çıkartacağız ve düşüneceğiz ve zaman içerisinde pratik yapacağız. TED سوف نقوم بكتابته, و عندما نذهب الى البيت تخرج هذه الملاحظات و نفكر فيها و ينتهي بنا الامر بالتمرين مع الزمن.
    Tascosa'ya gittiğimizde istediğini yapmanı sağlarım. Bu ne zaman olacak? Open Subtitles سأعتبر هذا وعدا حينما نصل إلى تاسكوزا ومتى يكون ذلك ؟
    Oraya gittiğimizde işi bitirip kamyonu doldurmak için 15 dakikamız olacak. Open Subtitles حالما نصل إلى الخط المرتفع لدينا 15 دقيقة لإخراج الشحنة وتعبئة الشاحنة
    Evet tam da... Oraya gittiğimizde öleli iki saat olmuştu. Open Subtitles أجل, هو مات من حوالى ساعتين من وصولنا هناك
    Oraya gittiğimizde olanları anlatsam ve bu işi tamamen bitirsek nasıl olur? Open Subtitles هل يجب أن أخبرهم بكل شيء حين نصل هناك لننتهي من الأمر؟
    Saldırıya gittiğimizde, yanımıza hiçbir vakit paraşüt almadık. Open Subtitles لم يحدث أبداً عند ذهابنا لمهاجمة هدف ما، أن أصطحب أحدنا مظلته
    Wight Adası'na gittiğimizde aşı olmuştuk. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا مهام عندما ذَهبنَا إلى جزيرةِ الشخصِ.
    Bir noktada, sahile gittiğimizde kıyı şeridinde kocaman buz yığınlarının yığılı olduğunu gördük. TED ففي أحد المراحل، وصلنا إلى الشاطيء لكي نجد كتل جليد تجمعت على حافة الشاطيء.
    Bu olabilir mi? Evet. Judy'yi aramaya gittiğimizde, bir adamla çıktığını söylemişti. Open Subtitles أجل، عندما خرجنا لنبحث عن (جودي) أخبرنا أنّها ذهبت مع رجل ما
    Dr. Watkins'den meyve suyunun örneklerini almaya gittiğimizde laboratuardakiler içinde güzelavrat otu olduğunu anladı. Open Subtitles عندما عدنا لأحضار عينة من العصير من الدكتور واتكينس أكتشف المعمل بأنه كان مليئ بالبيلادونا
    Kampa gittiğimizde onları yastık gibi kullandık. Open Subtitles لقد استخدمناها كوسادات عندما كنا في المخيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus