"hücrelerinden" - Traduction Turc en Arabe

    • خلايا
        
    • زنازينهم
        
    • خلاياه
        
    • زنزانتهم
        
    • من الخلايا
        
    Bu bileşen melanosit denilen deri hücrelerinden gelir ve iki temel form alır. TED تأتي هذه التدرجات من خلايا الجلد التي تدعى الخلايا الصباغية وتأخذ شكلين أساسيين.
    Bunlar, ketçap işleminden geçtikten sonra domates hücrelerinden kalanlar. TED هذا ما تبقى من خلايا الطماطم بعد أن مرت من خلال معالجة الكاتشب.
    Birbirine bağlı beyin hücrelerinden oluşan diğer bir sistem olan "dikkat ağı" neye dikkat edileceğine karar verir. TED نظام آخر من خلايا الدماغ المترابطة والتي تسمى شبكة بروز تقرر مالذي ستلفت الإنتباه إليه
    Bunun üzerine, artık büyük anlarının yaklaştığını ve hücrelerinden çıkmalarının vaktinin geldiğini düşündüler. Open Subtitles و فى لحظة اكتشفوا انهم يجب ان يغادروا زنازينهم
    Ve immün sisteminin, çoğu kanser türüyle sorun yaşamasının nedeni kanserin dışarıdan gelip vücudu istila etmesi değil, vücudun kendi hücrelerinden gelişmesidir. TED والسبب في مشكلة الجهاز المناعي مع معظم أنواع السرطانات هو أنها لا تغزو الجسم من الخارج؛ بل أنها تتطور داخل خلاياه.
    12 Haziran 1962'de üç adam çay kaşıklarını kullanarak hücrelerinden kendilerine tünel kazdılar. Open Subtitles في الـ12 يونيو، 1962م.. ثلاث سجناء حفرو نفق.. من زنزانتهم بواسطة ملعقة صغيرة
    Oysa tümör çekirdeği, bağışıklık hücrelerinden saklanarak güvenle yayılabileceği ideal bir ortam oluşturur. TED في الواقع، فإن نواة الورم تشكّل بيئة مثالية حيث يمكنها أن تتضاعف بأمان، مختبئة من الخلايا المناعية.
    Antikorlar için genleri B hücrelerinden T hücrelerine yerleştirmenin mümkün olabileceğini fark ettik. TED لقد لاحظنا أن من الممكن إدخال جينات للأجسام المضادة من خلايا بائية إلى خلايا تائية.
    Donörün hücrelerinden üretilen bağışıklık sistemi, hastanın organlarına saldırdığında bu durum meydana gelir. TED يحدث عندما يقوم جهاز المناعة الناتِج من خلايا المتبرع بمهاجمة أعضاء المريض.
    İnsan hafızası hücrelerinden bir formül geliştirip maymuna enjekte ettim. Open Subtitles صنعت صيغة ترتكز على خلايا الذاكرة البشرية، وحقنتها في أنثى قرد
    128 sensor küçük sinyalleri tespit eder, beyin hücrelerinden ateş yayılırken. Open Subtitles 128مجسة تلتقط الإشارات الدقيقة المنبعثة من خلايا دماغي المشتعلة
    Beyin nöron denilen minik sinir hücrelerinden oluşur. Open Subtitles الدماغ مؤلف من خلايا عصبية صغيرة تدعى العصبونات
    İpte kalan deri hücrelerinden ne haber? Open Subtitles حسناً، ماذا عن خلايا الجلد التي على الحبل؟
    Evet, bir tabağın içinde ve yüz elli yıllık Wraith hücrelerinden bahsediyoruz. Open Subtitles في صحن بيتري. نحن نتكلّم حول خلايا ريث بعمر 150 سنة.
    Hiç kimsenin, şimdiye kadar aldırmadığı, önemsiz küçük güç hücrelerinden birisi. Open Subtitles من خلايا الطاقة غير المُهمة والتي لا يلاحظها أحد أبداً
    Sanırım biz nanit hücrelerini Elizabeth'in hücrelerinden ayırma yolu bulduk gibi. Open Subtitles حسنا نعتقد أننا وجدنا طريقة ل لفصل خلايا الوحدات المهجرية عن خلايا إليزابيث
    - Ona saldıracaklar... saldırmak zorundalar, bunun için programlandılar bu da onları Elizabeth'in hücrelerinden uzak tutacak, sonunda bağlarını çözecekler. Open Subtitles ذلك ما برمجت أصلا لفعلة الذي سَيُبعدُهم عن خلايا إليزابيث يبعدهم عنها عمليا
    Belli bir kısmı normal bir enfeksiyonda bulmayı bekleyeceğin atık beyaz kan hücrelerinden oluşuyor. Open Subtitles نسبة مئوية مستهلكة من خلايا الدم البيضاء مثل ستجدين في أي عدوى عادية
    Kan hücrelerinden, bakterilerden ya da bir parça metalden canlı yaratıyorlar. Open Subtitles صنع حياة من خلايا دم , أو بكتيريا , أو شرارة من معدن
    Ve hücrelerinden ayrılma zamanı gelmişti. Open Subtitles و في لحظة اكتشفوا إنهم يجب أن يغادروا زنازينهم
    Epitel hücrelerinden DNA alabiliriz. Open Subtitles يمكننا الحصول على حمض نووي من على خلاياه
    Birkaç dakika önce, Suki ile Chinc Zain'i hücrelerinden çıkarttım. Open Subtitles لقد أخرجت سوكي و شيت سانغ من زنزانتهم منذ دقائق
    Şimdi işte, bu insan hücrelerinden kendi başına bir başkası. Open Subtitles هذه واحدة أخرى من الخلايا البشرية بمفردها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus