"halde neden" - Traduction Turc en Arabe

    • إذن لماذا
        
    • فلماذا
        
    • إذاً لماذا
        
    • إذا لماذا
        
    • إذن لمَ
        
    • إذًا لمَ
        
    • اذا لماذا
        
    • اذن لماذا
        
    • فلمَ
        
    • إذا لما
        
    • اذا لما
        
    • اذاً لما
        
    • إذن لما
        
    • ثم لماذا
        
    • اذن لم
        
    O halde neden biri 2 ay sonra ona 1000 pound veriyor? Open Subtitles إذن لماذا يُعطيه أي أحد ألف جنيه بعد شهرين ؟
    Başka gezegenler başka yıldızlar başka galaksiler var. o halde neden evrenler olmasın? TED هناك كواكب أخرى ونجوم أخرى ومجرات أخرى، فلماذا لا تكون هناك أكوان أخرى؟
    O halde neden herkes gibi, Dominikli o masör kıza gitmiyorsun be adam? ! Open Subtitles إذاً لماذا لا تذهب إلى فتاة دومينيكـانية لتقوم بتدليكك مثل كل الناس العاديين؟
    O halde neden daha fazla koşullu önermeler bazen daha inandırıcı görünür? TED إذا لماذا تكون في بعض الأحيان الاحتماليات ذات الشروط الأكثر أكثر قابلية للتصديق؟
    O halde neden kaçmayı bırakıp kendi tarafını anlatmıyorsun? Open Subtitles إذن لمَ لا تتوقفين عن الركض وتخبرينني بجانبك؟
    O halde neden buranın kendi cehennemin olduğunu düşündüğünü söyledin? Open Subtitles إذًا لمَ قلت أنّك تظنّه دار عذابك الخاصّ؟
    - O halde neden bu sabah arayıp sana benden uzak durmanı söylüyor? Open Subtitles اذا لماذا اتصل بكي هذا الصباحِ و أخبرْك بالبَقاء بعيداً عني ؟
    Eğer bu Tanrı'nın bir işiyse o halde neden buraya geldin? Open Subtitles جيد . اذا كانت مشيئه الرب اذن لماذا اتيت الى هنا ؟
    O halde neden bir anda "uygunsuz arkadaşlıktan" bahsetmeye başladı? Open Subtitles إذن لماذا بدأت الحديث عن الصداقات الغير ملائمة ؟ فجأة من العدم ؟
    Suçlu değilsen, o halde neden bu kadar terlisin? Open Subtitles أجل , إذا لم تكوني مذنبة, إذن لماذا أنتِ مبتلة كثيراً؟
    O halde neden bir prensesin önünde diz çökmüyorsun? Open Subtitles إذن لماذا لا تركع تحت أقدام الأميره ؟
    Yaratıcı ve yenilikçi olmak, yeniden yaratmak bizim doğamızdadır, o halde neden yukarıdaki bir kurtarıcıyı boş beklentilerle bekleyip sürünelim? TED إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟
    O halde neden treni ayırma zahmetine girip farklı bir hatta aldılar. Open Subtitles لو كانت هذه هى الحالة, فلماذا التعب فى فك القطار وتحويل مساره ؟
    O halde neden dün gece kız ses tonu ile Bengali şarkı söylüyordun? Open Subtitles إذاً لماذا كنت تغني بالبنغالية الليلة الماضية. بصوت فتاة
    O halde neden seninle değil de, benimle sevişiyordu? Open Subtitles إذاً لماذا كان يرغب فى ممارسة الحُب معي بدلاً منكِ؟
    O halde neden beni üniversitenin kursuna gitmeye zorluyorsun? Open Subtitles إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي تلك الدروس وكأنني غبية
    O halde neden Çarşamba günü kamyonetin onun caddesinde park etmişti? Open Subtitles حسناً، إذن لمَ كانت شاحنتكَ متوقفة أمام شارعها يوم الأربعاء؟
    - Sen hep önce gelirsin. - O halde neden beni bıraktı? Open Subtitles ـ لطالما كنتُ تأتي أولًا ـ إذًا لمَ تركتّني؟
    O halde neden tüm gözeneklerinden nefret fışkırdığını hissediyorum? Open Subtitles اذا لماذا انا اشعر بالاحتقار منبعت من كل مسامك؟
    Madem o kadar kolaydı da o halde neden 150 yıldır onu hiç kimse çalamıyor? Open Subtitles اذا كان الأمر بتلك السهولة، اذن لماذا لم يسرقها أحد على مدى 150 عاماً؟
    O hâlde neden herkese bir iyilik yapıp kaçınılmazı kabul etmiyorsunuz? Open Subtitles فلمَ لا تسدي إلينا معروفاً وتقبل ما لا مفرّ منه؟
    O halde neden annemle ve... Open Subtitles أجل، حسنا، إذا لما قام بكلّ ذلك الأمر
    O halde neden buraya gelmek için bahane bulup duruyorsun? Open Subtitles اذا لما تختلقين كل هذه الاعذار لتأتين الى هنا ؟
    O halde neden Binbaşı'nın yerine geçmiyorsunuz, Bay...? Open Subtitles اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ...
    O halde neden Majesteleri naçizane onayıma gerek duyuyorlar? Open Subtitles إذن لما تحتاج تأييدى المتواضع يا صاحب السمو؟
    O halde neden ona sabahın 3'ünde mesaj atıyorsun? Open Subtitles ثم لماذا أنت الرسائل النصية له في الساعة 3: 00 في الصباح؟
    O halde neden güzel çadırlarınızı alıp siktir olup gitmiyorsunuz? Open Subtitles جيد, اذن لم لا تقومي بحزم امتعتك والعوده لليابسه؟ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus