Bowery Şiir Kulübü evim ve okulum haline geldi. Şiirlerini okuyan her şair hikayelerimi paylaşmam için beni yüreklendiriyordu. | TED | لقد اصبح نادي الشعر ذاك منزلي .. و صفي الذي اتعلم فيه والشعراء الذين أدوا هناك شجعوني على مشاركة قصصي كذلك. |
Ekonomik bir sığınak haline geldi. Onlar için bir nevi kar yapma eğilimlerine karşılık ödeyebilecekleri kefaret, bir dolar başına beş sent. | TED | اصبح ملاذاً اقتصادياً حيث امكنهم اخذ الجزاء لميولهم الكسبية ب5 سنت للدولار |
Benim için İnternet kullanışlı bir araç olarak başladı ve şimdi ise günlük yaşamım için bağlı olduğum bir şey haline geldi. | TED | بالنسبة لي .. بدء الانترنت كأداة مفيدة واليوم اصبحت اداة لا يمكن التخلي عنها وجزء من الوجود اليومي |
Ve kablosuz iletişim aynı elektrik ve su gibi bir olanak haline geldi. | TED | و الاتصالات اللاسلكية اصبحت ذات منفعة عامة مثل الكهرباء و الماء |
Hayır, bu kulüp şehirdeki en ateşli yer haline geldi. | Open Subtitles | لا لست كذلك . هذا النادي أصبح أجمل شيء بالمدينة |
Bir baktınız bir gün arkadaşınız başka biri haline geldi. | Open Subtitles | و بين عشية و ضحاها أصبح صديقكَ إنساناً مُختلفاً تماماً. |
Mısır çabucak tüm dünyadaki en ucuz hayvan yemlerinden biri hâline geldi. | TED | الذرة سرعان ما أصبحت واحدة من أرخص الأعلاف الحيوانية في كل العالم. |
Şeytan, ilerici görüşlerimizin bir ayıbı haline geldi. | Open Subtitles | الشيطان اصبح عائق امام وجهه نظرنا التقدمية |
Aslında geçirdiğim her dakika kendi şahsi inancım haline geldi diye tarif edilebilir. | Open Subtitles | بدلا من ذلك كل شخص يقضي ساعة بالانهماك فيما يقوله البعض , اصبح عقيدتي الخاصة |
Lucas Scott, Kuzgunların gizli silahı haline geldi. | Open Subtitles | لوكاس سكوت اصبح السلاح السري لفريق رايفنز |
Bir kaç şanslı ülkenin yaşam modeli televizyonlar vasıtasıyla tüm Dünya'nın evrensel bir düşü haline geldi. | Open Subtitles | النموزج اللذي تحتويه فقط بعض البلدان المحظوظة فقد اصبح حلم الجميع يذاع على التلفاز عبر جميع المعمورة |
Acaba bu yüzden mi sonradan çok soğuk biri haline geldi? | Open Subtitles | لهذا السبب كنت اتسائل هل اصبح بذلك البرود نتجية تربيتي له كفتاه |
Yaşamımızın en korkunç yedi yılı, en mükemmel yedi yılı haline geldi. | TED | وما كان من الممكن ان تكون اسوأ سبع سنوات في حياتنا اصبحت من أفضل سبع سنوات في حياتنا |
18 yıl önce beyin ameliyatı oldum, ve o zamandan beri, beyin bilimi benim kişisel bir tutkum haline geldi. | TED | خضعت لجراحة في المخ منذ ١٨ سنة ومنذ ذلك الحين, جراحة المخ اصبحت شغفً بالنسبة لي |
Köle ticareti kıta üzerindeki toplumları ve ekonomileri değiştirerek cephane yarışı haline geldi. | TED | و هكذا اصبحت تجارة الرقيق نوعاً من انواع سباق التسلح الذي غير المجتمعات والاقتصاديات في جميع أنحاء القارة |
Kuzey Afrika savaşında senin hikayen bir efsane haline geldi. | Open Subtitles | فروايتك في حرب شمال افريقيا اصبحت اسطورة |
Neden sence Moskova'da tanıştığın ilk adam, kariyerinin en değerli ajanı haline geldi? | Open Subtitles | لماذا تظن أن أول شاب قابلته في موسكو أصبح رجلك الأول في مهنتك؟ |
Hiç açıklamamış olmasına rağmen öldükten sonra gey ikonu haline geldi. | Open Subtitles | مع ذلك لم يخبر الكل بذلك عندما مات، أصبح رمزا للمثليين |
Nasıl olduysa havuzumuz bunların yapılacağı ülkedeki en iyi yer haline geldi. | Open Subtitles | بطريقة ما, المسبح الذي يوجد في بيتنا أصبح أفضل مكان لفعل ذلك |
Dünya tarihinin en büyük askerî istihbarat deposu hâline geldi. | Open Subtitles | لقد أصبحت من أكبر مخازن المخابرات العسكرية في تاريخ العالم |
Kadın kıyafetleri daha dar olmaya ve pantolon giyilmeye başlayınca ip bir moda hâline geldi. | TED | أصبح الحبل شيئًا عظيمًا عندما أصبحت النساء ترتدي ثيابًا أكثر ملاءمة وأصبح البنطلون موجودًا. |
Sordum ve her şey daha büyük bir kuşku haline geldi. | Open Subtitles | انا سألت... وكل ما جاء كان شكوكا أخرى |