"hayatımızın bir" - Traduction Turc en Arabe

    • من حياتنا
        
    Hepimiz önümüzdeki 40 yıl için, robotların varlığına itibar edecek ve günlük hayatımızın bir parçası haline getireceğiz. TED وسنعتمد على الروبوتات خلال الأربعين سنة القادمة كجزء من حياتنا اليومية
    Ancak internet hayatımızın bir parçası haline geldikçe onu daha pasif bir şekilde kullanır olduk. TED لكن وبعد أن اصبح الإنترنت أكثر وأكثر جزءًا من حياتنا اعتمادنا واستخدامنا له أصبح أكثر سلبيةً في معظم الأحيان.
    hayatımızın bir parçası. Farklı bir şey olmak zorunda değiller. TED إنهم جزء من حياتنا , وليسوا دائما جزء منفصل
    Bu çok güzel,Bir anda hayatımızın bir parçası haline geldi. Open Subtitles فجأة يبدو أنها أصبحت جزءاً من حياتنا, الجميلة.
    Paranın ne olduğunu bilmezsin para burada hayatımızın bir parçası değil. Open Subtitles أنك لا تعرفين المال إنه ليس جزء من حياتنا هنا.
    Günlük hayatımızın bir parçası olunca çiftlikteki her şeyi öğrenmeye başladı. Open Subtitles عندما أصبح جزءاً من حياتنا اليومية عليه أن يعرف كل شيء حول المزرعة
    Şey, hepimiz hayatımızın bir anında fotokopi çekeriz. Şu an senin anın. Open Subtitles حسناً، في لحظة من حياتنا كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك
    hayatımızın bir yılını çaldı ve kızmaya hakkımız var. Open Subtitles هي سرقت سنة من حياتنا ، نحن. محقين في أن نكون غاضبين
    O artık hayatımızın bir parçası değil. Anlıyor musun? Open Subtitles لم تعد جزءا من حياتنا بعد الآن هل تفهمني؟
    Bu kızın hayatımızın bir parçası olarak kalmasını istiyorum. Open Subtitles إني أريد أن تبق هذه الفتاة حقًا جزءَ من حياتنا
    Liseye güle güle dediğimiz gibi bir çok macera getirecek hayatımızın bir sonraki bölümüne de ilerliyoruz. Open Subtitles ونحن نودع المدرسة الثانوية نتطلع للفصل التالي من حياتنا والمغامرات التي ستأتي معه
    Bu kızın hayatımızın bir parçası olarak kalmasını istiyorum. Open Subtitles إني أريد أن تبق هذه الفتاة حقًا جزءَ من حياتنا
    Ondan bahsetmiyoruz ama bu demek olmuyor ki o hayatımızın bir parçası değil. Open Subtitles لم أتحدث معه,لكن هذا لا يعني انه ليست جزءا من حياتنا
    Silah hayatımızın bir parçası değil. TED فالأسلحة ليست جزءاً من حياتنا
    hayatımızın bir noktasında... o bağın varlığını kabul ederek... mutluluğa giden yolu keşfetmiş olmaz mıyız? Open Subtitles وفي مرحلة ما من حياتنا... ألا يمثل عدم قبول هذا التقييد اكتشافاً لطريق السعادة؟
    Velid'e çok üzüldüm Ajan Gibbs, ama Suudi Kraliyet Ailesi'ni bilir misiniz bilmem, suikastlar günlük hayatımızın bir parçasıdır. Open Subtitles أسمع انا اسف للغاية من أجل ما محدث مع وليد ايها العميل جيبز لكن اذا أنت تعرف اى شىء عن العائلة المالك السعودية فستعرف أن الاغتيالات هى جزء من حياتنا
    Ve hayatımızın bir noktasında evlenmek üzere nişan yapmıştık. Open Subtitles و في وقت ما من حياتنا كنا سنتزوج.
    Sadece hayatımızın bir parçası olmaya çalışıyor. Open Subtitles انها تحاول فقط ان تكون جزئاً من حياتنا
    Sadece hayatımızın bir parçası olmak istiyor. Open Subtitles انها فقط تحاول ان تكون جزء من حياتنا
    hayatımızın bir parçası olmayacağı konusunda aynı fikirdeydik. Open Subtitles لقد اتفقنا أنه لن يكون جزء من حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus