"hayatımız boyunca" - Traduction Turc en Arabe

    • في حياتنا
        
    • حياتنا كلها
        
    • لبقية حياتنا
        
    • طوال حياتنا
        
    • لباقي حياتنا
        
    • طيلة حياتنا
        
    • كل حياتنا
        
    • حياتنا بأكملها
        
    • طوال فترة حياتنا
        
    • من حياتنا
        
    • لبقية حياتهم
        
    • لبقيّة حياتنا
        
    • مدار حياتنا
        
    • خلال حياتنا
        
    • حتى يفرق
        
    Şuna bak. Senin ve benim Hayatımız boyunca göreceğimiz polenden fazlası. Open Subtitles انظر لهذا , هذا طلع أكثر مما سنراه في حياتنا كلنا
    Onlar bu gece çaldıkları zaman sen ve ben Hayatımız boyunca yapamayacağımız en romantik dansı yapacağız. Open Subtitles ..عندما يعزفون اغنيتنا سوف نرقص انا وانت اكثر الرقصات الرومانسية التي سنرقصها في حياتنا
    Başımızı gerçekten büyük belaya sokmamız gerekecek Hayatımız boyunca bulaşmadığımız kadar büyük bir belaya... Open Subtitles سنكون في مشكلة حقيقة مشكلة أكبر من أي مشكلة واجهناها في حياتنا كلها
    Ve Hayatımız boyunca bir daha konuşmazsak... bence çok iyi olur. Open Subtitles .. واذا لم نتحدث مرة اخرى لبقية حياتنا سيكون هذا رائعاً
    Sadece dönüşürken çektiğimiz acılardan değil aynı zamanda Hayatımız boyunca yaşadığımız aşağılanmadan kurtaracaktı. Open Subtitles ليس من ألم التحوُّل فقط، بل وأيضًا من الكراهية التي لاقيناها طوال حياتنا.
    Hayatımız boyunca, travmanın gerçekleştiği yaşta kalırız. Open Subtitles فإنّنا نُحصر في العمر الذي أصابتنا خلاله صدمتنا لباقي حياتنا.
    Tüm Hayatımız boyunca bize şu söylendi: çok çalışırsak, karşılığını alırız, hak ettiğimizi alırız ve hayalimizi yaşarız. TED قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا.
    Paul ve ben Hayatımız boyunca dikkatle dinlersek belki o sözleri duyabilirdik... Open Subtitles وإذا استمع بول وانا بعناية فائقة كل حياتنا ربمانسمعتلكالكلمات
    Hayatımız boyunca sadece üç konuşma falan yaptık. Open Subtitles لقد تحدّثنا ثلاث محادثات في حياتنا كلها.
    Tüm Hayatımız boyunca arkadaş olabileceğimizi düşünmüyorum. Open Subtitles لا اعتقد اننا سنكون اصدقاء في حياتنا كلها
    Duyduğuma sevindim, çünkü bu Hayatımız boyunca davet edileceğimiz en harika parti olabilir ve çok az abartıyorum şuan. Open Subtitles سعيدة لأسمع منك ذلك، لأن حقاً هذا ربما تكون أفضل حفل نحضره أنـا و انت في حياتنا بأكملها.
    Hayatımız boyunca bu iblisi aradık. Open Subtitles نحن قضينا حياتنا كلها نبحث عن هذا الكائن الشيطاني
    Sonra, Hayatımız boyunca tek bir kişiyle birlikte olacağımızı nereden bilebiliriz? Open Subtitles وكيف لنا أن نعلم أن من المفترض أن نظل مع شخص واحد لبقية حياتنا ؟
    Bunun aksine benim için, ergenliğe girecek ve sonra da yetişkin olacak bu çocuğun bana Hayatımız boyunca nasıl sesleneceği hem korkutucu hem de heyecan vericiydi. TED لكن بالنسبة لي، من سيصبح ذلك الطفل حين يكون مراهقاً ثم راشداً وما سيناديني طوال حياتنا فكرة مرعبة ومشوقة.
    Bu gidişle Haley'yi Hayatımız boyunca "destekleyeceğiz" zaten. Open Subtitles بهذا المعدل,سوف نقوم بإعالة هايلي لباقي حياتنا
    Hayatımız boyunca buna uğraştık, dostum. Open Subtitles هذا ما كنا نعمل من أجله طيلة حياتنا يا رجل
    Ya tüm Hayatımız boyunca bir tek mutluluk şansımız varsa? Open Subtitles اذا كنا نحصل على فرصة واحدة للسعادة فى كل حياتنا, جلوريا
    Kardeşim ve ben Hayatımız boyunca bunları topladık. Open Subtitles أنا وأخي كنّا نجمعهم منذ بدء حياتنا بأكملها
    Bunlar daha sonra Hayatımız boyunca antibiyotikleri işlevsiz hale getirebilecek dirençli bakterilere dönüşüyor. TED ومن ثَم، تتحول هذا المضادات الحيوية إلى ميكروبات مقاومة للعقاقير والتى تهدد بعودة المضادات الحيوية المهجورة طوال فترة حياتنا.
    Bu, belki de Hayatımız boyunca hiç bu kadar önemli olmamıştır. TED ربما لم يكن الأمر قط أكثر أهمية في أي وقت من حياتنا.
    Hayatımız boyunca milletin bu çekişmeden bahsedeceğine dair bir his var içimde. Open Subtitles لدي شعور بأن الناس سوف عن هذا المواجهة لبقية حياتهم
    Evliyiz ya da değiliz ama o gemiyi aramaya çıkmazsak, bundan Hayatımız boyunca pişmanlık duyarız. Open Subtitles سواء متزوّجان أم لا إذا لم نسعى وراء تلك السفينة فذلك سيؤرقنا لبقيّة حياتنا.
    Hayatımız boyunca hepimizin sırtında taşıdığı yük. TED والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا.
    Şimdi bütün Hayatımız boyunca arkadaş kalabilmemiz için bir girişimimiz var. Open Subtitles الآن لدينا حقاً الفرصة لنكون أصدقاء حتى يفرق الموت بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus