"hayatımda bir" - Traduction Turc en Arabe

    • في حياتي
        
    • فى حياتى
        
    • في حياتِي
        
    • مرة بحياتي
        
    Ben 15 yaşındayken sıradan bir gündü sıradan evimde ve sıradan Hayatımda bir şey beni balkonun kenarına itti. Open Subtitles الان , عندما كنت في الـ 15 و قد كان يوماً عادياً في منزلي المعتاد و في حياتي المعتادة
    Hayatımda bir gün bile hastaneye gelmemiştim bademciklerimin alındığı zamanı saymazsak. Open Subtitles لم اقضي يوما كاملاً في حياتي بالمستشفى باستثناء حين ازلت اللوزتين..
    On dolarına bahse girerim ki bu kadını Hayatımda bir daha görmeyeceğim. Open Subtitles أراهنك بعشرة دولارات أني لن أري هذه المرأة مرة آخري في حياتي
    Köpek bakıcılığı yapıyor olmamalıydım ve Hayatımda bir çocuğa hiç yer yok. Open Subtitles لا يجدر بي الاعتناء بالكلاب وبالطبع لا أحتاج إلى ولد في حياتي
    Hayatımda bir sürü gazeteciyle tanıştım. İyi olanlarıyla, kötü olanlarıyla. Open Subtitles لقد عرفت الكثير من الصحفيين فى حياتى الجيد منهم و السئ
    Hayatımda bir bebeğe vaktim yok, Jimmy. Sadece bir defalık. Open Subtitles لا يوجد عندي وقت في حياتي من اجل طفلة ياجيمي
    Hayatımda, bir önceki seneden daha iyi bir yıl olmayacak. Open Subtitles لن يكون هناك عام في حياتي افضل من الذي سبقه
    Hadi ama Hayatımda bir kere olsun lüks içinde çocuk doğurmama izin ver. Open Subtitles , بالله عليك, لمرة واحده في حياتي . دعني أجرّب مخاوف الولادة المترفة
    Şu iğrenç Hayatımda bir amacım varsa, o da budur. Open Subtitles لو كان لدي سبب واحد في حياتي الملعونة، هو هذا
    Biliyor musun, şimdi o yokken Hayatımda bir boşluk var gibi. Open Subtitles والآن، أشعرُ أن هنالك فراغاً في حياتي بدونها، ذهبتُ لطبيبة نفسه،
    Hayatımda bir sürü açıkgöz gördüm ama sen... Open Subtitles لقد قابلت الكثير من الرجال العابرين في حياتي
    Hayatımda bir kere de olsa sinirlerime hakim olacağım! Open Subtitles هذه المرة الوحيدة في حياتي التي سأتمالك أعصابي فيها
    Hayatımda bir kadın var ve beni bekliyor. Open Subtitles هناك إمرأة جديدة في حياتي وهي في انتظاري
    Hayatımda bir daha yangın çıkarmayacağımı söylemiştim. Babamı görmek istiyorum. Open Subtitles أنا قلت أنني لن أشعل نار أخرى في حياتي أريد أن أرى أبي
    Hayatımda bir kere, aldığım bir şey, parasını ödeyene kadar bozulmasa! Open Subtitles لمرة واحدة في حياتي أريد.. أريد أن أشتري شيئاً سليماً قبل أن يتعطل
    Kazanırsam, Hayatımda bir kez olsun, bir numara olmak istediğim içindir. Open Subtitles إذا ربحت ، سيكون هذا بسبب رغبتي نحو أن أكون الأفضل ، لمرة في حياتي.
    Evet, Hayatımda bir kaç kadın oldu. - Ne? Open Subtitles حسناً ، لقد كان هناك القليل من النساء في حياتي ، نعم
    Hayatımda bir sürü heyecan verici şey yaptım. Open Subtitles كما تعرفون فقد قمت بالكثير من الأشياء المشوقة في حياتي
    Hayatımda bir kez olsun, uzun boylu oldum. Bunu bana çok görmeyin. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أصبحت طويلاً لا تحرماني من هذا
    Davula Hayatımda bir kere bile vurmamışım ama birden çok iyi oluyorum. Open Subtitles لم أنقر طبل فى حياتى , ولكن فجأة أنا جيد
    Onu koleje gönderebilir, Hayatımda bir defa iyi bir şey yapabilirdim. Open Subtitles وَضعتْها لَرُبَّمَا في الكليَّةِ، إعملْ شيء بشكل صحيح لمرة واحدة في حياتِي.
    Hayatımda bir kez olsun bana benzeyen biriyle seks yapmak istiyorum. Open Subtitles فقط مرة بحياتي أود ممارسة الجنس مع شخص يشبهني، أتعلم ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus