"hayatımda ilk defa" - Traduction Turc en Arabe

    • للمرة الأولى في حياتي
        
    • ولأول مرة في حياتي
        
    • لأول مرة بحياتي
        
    • لأول مرة في حياتي
        
    • المرة الأولى التي
        
    • لمرة واحدة في حياتي
        
    • لأول مرة فى حياتى
        
    • هذه أول مرة
        
    • وللمرة الأولى
        
    • لاول مره في حياتي
        
    • لمرة في حياتي
        
    • لكم مشاهده
        
    • للمرة الأولى بحياتي
        
    • للمرة الأولى في حياتِي
        
    • للمرة الأولي في حياتي
        
    Hayatımda ilk defa, her şey şu anki haliyle kesinlikle mükemmel. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي ..كل شئ مثالي جداً كما يفترض أن تكون
    Ve Hayatımda ilk defa geleceğim adına mazeret uydurabilecek durumda değilim. Open Subtitles و للمرة الأولى في حياتي لا أملك أعذاراً لمستقبلي
    Ve Hayatımda ilk defa doğru ve normal bir şey yapacağım. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي أشعر أنني أدخل في عمل جيد وحقيقي
    Hayatımda ilk defa, ne yapmam gerektiği hakkında hiçbir fikrim yok. Open Subtitles .. لأول مرة بحياتي لا يوجد لدي أي فكرة عما . يجب أن أفعله
    Bu şarkıyla Hayatımda ilk defa bir kızla dans etmiştim. Open Subtitles مع هذه الأغنية رقصت مع فتاة لأول مرة في حياتي
    Ross Hayatımda ilk defa gerçekten önemsediğim bir şeyi yaptığımın farkında mısın? Open Subtitles هذه المرة الأولى التي اعمل بها بشيء أَهتمُّ به.
    Çünkü Hayatımda ilk defa, istediğim kız gerçekten beni seçti sanmıştım. Open Subtitles لأنني ظننت لمرة واحدة في حياتي . أن الفتاة التي أدرتها حقاً أن تختارني
    Hayatımda ilk defa bir erkek draması yok. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي لدي, مثل, لا فتى درامي
    Ama Hayatımda ilk defa gerçekten sevdiğim birini buldum. Open Subtitles لكن للمرة الأولى في حياتي وجدت شخصا ، احبه حقا.
    Hayatımda ilk defa, istediğim her şeye sahibim hem de bu çiftlikte seninle birlikteyken. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي لي كل ما أتمناه وهو هنا في هذه المزرعة معك
    Hayatımda ilk defa ânı yaşadım. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي كنت أعيش يومي الحاضر
    Ama şu zavallı hayatımda, ilk defa beni gerçekten mutlu eden bir şeye sırtımı dönmekten korkuyorum. Open Subtitles لكن أخاف من إدارة ظهري لشيء جعلني سعيداً للمرة الأولى في حياتي البئيسة
    Hayatımda ilk defa bir amacım var. Open Subtitles ذلك للمرة الأولى في حياتي ما أقوم به ، يعني شيئا حقاً
    Belki daha önceden öyleydi ama şimdi Hayatımda ilk defa gerçekten bir yere aitmişim gibi hissediyorum. Open Subtitles ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً ولكنكِ لستِ كذلك
    Sormamı istedi, ama Hayatımda ilk defa, sormadım. Open Subtitles لقد أرادت ذلك ولكنني لأول مرة بحياتي لا أسال
    Hayatımda ilk defa, bir sınavdan çıkarken, geleceğim hakkında olumlu düşünüyordum. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أجتزت إختبارا وشعرت بشعور أفضل إتجاه مستقبلي
    Çünkü bunu Hayatımda ilk defa yapıyorum. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي أقوم فيها بشيء كهذا
    Hayatımda ilk defa sana güvenebileceğimi sanmıştım. Open Subtitles باعتقادي ولو لمرة واحدة في حياتي أنه بوسعي الإعتماد عليك
    Hayatımda ilk defa babamın beni ne kadar çok sevdiğini gördüm. Open Subtitles و لأول مرة فى حياتى, أرى ما قدر حب والدى لى
    Hayatımda ilk defa, oyuncudan daha çok terleyen bir hakem görmüştüm. Open Subtitles كانت هذه أول مرة أرى فيها حكم يعرق أكثر من اللاعبين.
    Hayatımda ilk defa bir şeyden bahsedildiğini duydum: Noel'den! Open Subtitles لقد سمعت وللمرة الأولى أن ذلك اليوم يدعى العيد
    Hayatımda ilk defa insanların beni duymasını istiyorum. Open Subtitles لاول مره في حياتي حقا اريد الناس ان يسمعوني
    Hayatımda ilk defa ağzımı kapalı tutmayı başardım. Open Subtitles تمكنت أن أبقي فمي مغلقاً لمرة في حياتي
    Elbette, tatlım. ♪ Hayatımda ilk defaOpen Subtitles أتمنى لكم مشاهده ممتعة ترجمة يحــيــى الجعــفري
    Ve Hayatımda ilk defa kazanmıştım. Open Subtitles و كنت فائزاً للمرة الأولى بحياتي
    Thea, Hayatımda ilk defa şunu hissediyorum ki... Open Subtitles تيا، للمرة الأولى في حياتِي أَشْعرُ
    Hayatımda ilk defa. Open Subtitles للمرة الأولي في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus