"hayatta kaldım" - Traduction Turc en Arabe

    • نجوت
        
    • ونجوت
        
    • نجيت
        
    • بقيت حياً
        
    • نجوتُ
        
    • لقد بقيت على قيد الحياة
        
    • تم إنقاذي
        
    Bunca yıl bir yaratık tarafından öldürülmek için mi hayatta kaldım? Open Subtitles .. انا نجوت لعدة سنوات فقط كي اُقتل من قبل وحش
    Lviv'deki tüm ailem öldü, ama ben cezam sayesinde hayatta kaldım. Open Subtitles لقد لقيت العائلة بأكملها حتفها في لفاف لكنني نجوت بسبب هذا العقاب
    Bu kadar mı? Evet. Nasıl hayatta kaldım bilmiyorum. Open Subtitles انا لست متاكدة كيف نجوت حسنا, اضن اني امتلك فكرة لكيف حصل هذا
    Dediğin gibi kin besledim, senden nefret ettim ve sırf seni gebertebilmek için hayatta kaldım! Open Subtitles ... لقد فعلت ما أخبرتني به وكرهتك ... ونجوت لكي
    Eğer seni terk edeceksem, neden dönüşünü beklerken aylar boyunca Caprica'da hayatta kaldım? Open Subtitles لماذا نجيت كل هذه الشهور على متن (كابريكا) بإنتظار عودتك إذا كان سيتخلى عنك ؟
    Washington, Mısır, kalp kırıklığı. hayatta kaldım, kalacağım da. Open Subtitles واشنطون و مصر و كسر القلب , نجوت و سأحيا
    Göğsüme yediğim kurşunla bir uçak kazasında ölmek için mi hayatta kaldım? Open Subtitles نجوت من رصاصة في الصدر لأموت في حادث تحطم طائرة ناري؟
    Kendi başıma bunca zaman hayatta kaldım. Güven bana. Open Subtitles لقد نجوت كل هذه الفترة لإعتمادي على نفسي.
    Evet, gerçekten kendi pisliğimde çiftçilik yaparak ıssız bir gezegende hayatta kaldım. Open Subtitles نعم، بالفعل نجوت على كوكب مفقر بالزراعة في تغوطي
    Kendimi korumak adına gaz maskesi taktığım için hayatta kaldım sadece. Open Subtitles أنا فقط نجوت لأنني كان لدي قناع غاز لحماية نفسي
    Aether'la dolu olan boşlukta yüzyıllarca hayatta kaldım. Open Subtitles لقد نجوت في الفراغ امتلأت بالأثير لعدة قرون
    Sonunda koy verip çırpınmayı bıraktığımda hayatta kaldım. Open Subtitles عندما يئست أخيرًا و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير هذا عندما نجوت
    Ben çok uzun süre hayatta kaldım ve seni temin ederim, bunu insanlardaki iyiliğe güvenerek başarmadım. Open Subtitles لقد نجوت لمدة طويلة للغاية وأستطيع التأكيد لكِ أنني لم أفعلها بالإعتماد على الجانب الخير من الناس
    Okul otobüsümüze yapılan saldırı arkadaşlarımın canını aldı gözlerimi aldı ama hayatta kaldım. Open Subtitles الاعتداء على حافلة المدرسة قتل أصدقائي، وأفقدني بصري، ولكنني نجوت.
    Sonunda koy verip çırpınmayı bıraktığımda hayatta kaldım. Open Subtitles عندما يئست أخيرًا و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير هذا عندما نجوت
    ancak hayatta kaldım çünkü, anlaşılan, yalnız değilim. Open Subtitles لكنني نجوت بسبب، كما اتضح، أنني لست وحيدة.
    Her gece eve döndüğümde kendi kendime düşünüyorum bir gün daha burada hayatta kaldım diye. Open Subtitles أتعلم؟ أذهب إلى منزلي كل ليلة وأقول لنفسي إنني نجوت يومًا آخر في هذا المكان.
    Bir başıma dört günde nasıl hayatta kaldım bilmiyorum inan. Open Subtitles لا أدرى كيف نجوت لمدة 4 أيام وحدى
    Bir kere araba kazası geçirdim. hayatta kaldım. Open Subtitles حدث لي حادث سيارة ونجوت
    Ve ben... bazı sebeplerden ötürü hayatta kaldım. Open Subtitles و انني . . نجيت لسبب ما
    Yerin kulağı vardır. Bu kadar uzun süre nasıl hayatta kaldım sanıyorsun? Open Subtitles أنا أبقي اذني مفتوحة كيف برأيك بقيت حياً كل تلك السنوات؟
    Bu işte 30 sene hayatta kaldım çünkü mermilere kafa atmıyorum. Open Subtitles لقد نجوتُ لـ30 عاماً بهذه الوظيفة لأني لم أركُض نحو الرصاص!
    Bana ihtiyaçları olduğunu düşündürterek hayatta kaldım. Open Subtitles لقد بقيت على قيد الحياة عن طريق اعطائهم ما يريدون
    ama hayatta kaldım Open Subtitles ولكني في الأخير تم إنقاذي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus