"her hücre" - Traduction Turc en Arabe

    • كل خلية
        
    Her ağaç, her ot sapı, her balık, her böcek ve hatta dizimdeki her cilt parçası, vücudumdaki her hücre, ökaryotik hücre. Open Subtitles في كل عُشبة و كل سمكة و كل حشرة و حتى في كل جزء من بشرة ركبتي و كل خلية في جسدي
    Rejenerasyon geçiremeyecek kadar yaralı olsak da vücudumuzdaki her hücre denemeye devam eder. Open Subtitles حتى وإن كانت الإصابة تمنعنا من التجدد كل خلية في جسدنا تواصل المحاولة
    Cilt pullanır, saçlar ve tırnaklar uzar, bu tür şeyler olur, fakat vücudunuzdaki her hücre bir noktada yenilenir. TED تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة.
    Vücuttaki her hücre içinde kalıtımsal madde (gametlerdeki kromozomlar) yer alıyor TED بداخل كل خلية فى أجسامنا توجد بصمتنا الوراثية.
    Yaşayan her hücre her bir proteinini yapmak için dört harfli genetik bir alfabe kullandı. TED كل خلية حيّة، كل خلية وُجدت في هذه الحياة، صَنعَت كل بروتيناتها باستخدام أبجديّة وراثيّة تتألف من 4 أحرف.
    Ama vücudunuzdaki her hücre bir noktada yenileniyor. TED ولكن كل خلية في جسمكم يتم استبدالها في مرحلة ما.
    Organizmasındaki her hücre, bir veri kaydedicisi. Open Subtitles كل خلية في الكائن الحي بأكمله هي مسجل بيانات.
    Tıpkı Senatör'ün oğlu gibi, sevdiğimiz insanlar hastalanır vücudumuzdaki her hücre onu kurtarmak ister. Open Subtitles عندما يمرض الأحبة، كإبن السيناتور. و تريد كل خلية من جسدنا مساعدتهم.
    - Vücudundaki her hücre mücadele edip yaşaman için milyonlarca yıllık bir evrim tarafından eğitildi. Open Subtitles كل خلية في جسمك تدربت بواسطة أعوام من التطور على المحاربة من أجل البقاء.
    Vücudumdaki her hücre doruğa ulaşıp birisine dokunmak istiyor. Open Subtitles ...ببساطة , كل خلية في جسمي تريد أن تخرج من جسمي لتلمس شخص ما
    her hücre şüphesiz canlıdır ve bilince sahiptir. Open Subtitles كل خلية في الحقيقة ... حيّة و لدى كل خلية وعيها
    Vücudundaki her hücre süratle yaşlanıyor. Open Subtitles كل خلية في جسمها بدأت بالشيخوخة السريعة
    Her atom, her hücre, evrenimizde olan her şeyin diğer evrende kopyası vardır. Open Subtitles --كما في إقتران الجزيئات ؟ حتى الذرة , كل خلية كل كينونة في عالمنا
    evrimin gücüne aşık olmuştum ve çok önemli bir şeyi farkettim tek hücreli yaşam formlarında her hücre basitçe bölünür ve o hücrenin bütün genetik enerjisi yavru hücrelere taşınır. TED أصحبت مفتوناً بقوة التطور ولاحظت أيضاً أمراً أساسياً للغاية في غالبة أنماط الحياة الحالية في كائنات وحيدة الخلية، كل خلية تنقسم ببساطة وكل الطاقة الجينية في تلك الخلية يتم حملها في كلتا الخليتين الأبناء.
    Solunum cihazına bağlı, tüple beslenir, konuşamaz, göremez, duyamaz hâlde ve sadece hissedebilirken, ona kanser gibi birşey enjekte eder, vücudundaki her hücre acı içinde çığlık atana ve her saniye cehennemde sonsuzluk hissi yaratana kadar ilacın onu çürütüp mahvedişini izlerdim. TED سأبقيه على قيد الحياة على جهاز تنفس، على أنبوب تغذية. لا يستطيع التحدث أو الحركة أو السمع أو الرؤية، فقط الإحساس، وسأقوم بعدها بحقنه بمادة مسرطنة فستتفاقم وتسبب له البثور إلى أن تصرخ كل خلية من خلاياه ألماً، إلى أن تصبح كل ثانية خلوداً في الجحيم.
    Vücudundaki her hücre dejenere oluyor. Open Subtitles كل خلية في جسمك تتدهور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus