"hikâyemin" - Traduction Turc en Arabe

    • قصّتي
        
    • قصتى
        
    • حكايتي
        
    • قصتي
        
    • لقصتي
        
    • بقصتي
        
    Kurula hikâyemin zamanında tamamlanacağını söyleyebilirsin. Open Subtitles بإمكانكِ أن تخبري المجلس بأن قصّتي ستكتمل في موعدها،
    Ben kendi hikâyemin başkarakteriyim. Open Subtitles أنا الشخصية الرئيسية في قصّتي.
    Stromalitler, benim Hikayemin kahramanları. TED الاستروماتوليتس هم الأبطال فى قصتى هذة.
    Hikayemin bir kısmını ona anlattım. Open Subtitles سردت لها جزء من حكايتي
    Hikayemin bir sonu yok, çünkü hikayenin sonunu hala bilmiyoruz. TED قصتي ليس لديها نهاية, لاننا لازلنا لا نعرف نهاية القصة.
    Bu hayat tanımlayan soruyu işte o an kendime sordum: Eğer hayatım bir kitap olsaydı ve yazarı ben olsaydım, Hikayemin nasıl devam etmesini isterdim? TED فى تلك اللحظة طرحت على نفسي السؤال الذي حدد مجرى حياتي لو كانت حياتى كتاب وكنت أنا الكاتبة فكيف أريد لقصتي أن تكتمل؟
    Hikayemin gerisini dinlerken bunu aklınızdan çıkarmayın. Open Subtitles لتذكيري بقصتي التي تروى
    Ben kendi hikâyemin başkarakteriyim. Open Subtitles أنا الشخصية الرئيسية في قصّتي.
    Ve bu da hikâyemin ne başlangıcı, ne de sonu. Open Subtitles " وهذه ليست بدّاية أو نهاية قصّتي "
    Bu da hikâyemin ne başlangıcı, ne de sonu. Open Subtitles " " وهذه ليست بدايّة أو نهاية قصّتي
    Orada pahalı elbisenle dikilip hikâyemin yalan olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles تقف هُناك في بدلتكِ الفاخرة وتدعو قصّتي بالهراءِ؟ إنّكَ لا تعلم عمَّا يدور الأمر حتّى. آنسة (هاريسن)، ليستْ مهمّتي كي...
    Hikayemin, ben acı pişmanlık ve umutsuzlukla kaybolurken biteceğini düşünmüştüm. Open Subtitles اعتقدت ان قصتى فى سبيلها للنهايه بذبولى مع اسف مرير ويأس
    - Bu benim Hikayemin gerçekliğini doğrulayacak mı? Open Subtitles هل ستثبت أن قصتى حقيقيه ؟ فى النهايه
    Hikayemin sizinkinden pek bir farkı yok. Open Subtitles أرى ان قصتى ليست مختلفة عن قصتكم.
    Hikayemin başladığ yerde. Open Subtitles حيثُ بدأت حكايتي
    - Sakso Hikayemin ortasında mı? Open Subtitles -في خضم حكايتي للمص؟
    En azından Hikayemin küçük bir kısmını şimdi siz de biliyorsunuz. TED على الأقل أنتم الآن تعرفون القليل عن قصتي.
    Aslında kızımın bu mesajı Hikayemin başlangıcını hatırlatıyor. TED في الحقيقة هذا التذكير من ابنتي يعيدني إلى بدايات قصتي.
    Üzerinden uzun zaman geçti ve Hikayemin başlangıcının, ortasının ya da sonunun neresi olduğunu bulamadım. TED زمن طويل قد مرّ، ولم أستطع ببساطة معرفة بداية أو منتصف أو نهاية قصتي.
    Şey,bilirsin,belki benim Hikayemin de 2.kısmı vardır. Open Subtitles حسنا, ربما ان لقصتي جزء ثاني ايضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus