"hukuken" - Traduction Turc en Arabe

    • قانونياً
        
    • قانونيا
        
    • الناحية القانونية
        
    • قانونيًا
        
    Bu koruma teşkilatları devlet tarafından hukuken kurulmuş kuruluşlar ve toplulukların kendileri tarafından, kendi yararları için yürütülüyorlar. TED الحُماة مؤسسات معترف بها قانونياً من قبل الحكومة، وهذه تُدار من قبل المجتمعات أنفسهم، لفائدتهم.
    Teknik olarak. hukuken böyle şeyler düşünemem. Open Subtitles تقنياً ، قانونياً لا يمكنني أن أفكر هكذا
    Müvekkilimin hukuken geçerli bir anlaşmayı yok sayacağına kesin gözüyle bakıyor gibisiniz. Open Subtitles يبدو أنك تأخذ بسهولة أن موكلي سيتجاهل عقدا قانونياً جارياً
    Karma tecavüz eden adam öldürmem neden hukuken mesru olmuyor? Open Subtitles لِماذا؟ قد لا يَكُونُ لي مبرّرَ قانونيا في قتل الرجلِ الذي إغتصبَ زوجتُي؟
    Ben hukuken deli oldugunu söylemiyorum ki. Open Subtitles انا لم اقُولُ بأنّه كَانَ مجنوناَ قانونيا.
    hukuken geçersiz oldukları için de bize ait bazı IP'lerin durumu sorgulanmaya başladı. Open Subtitles وبالتالي فهي باطلة من الناحية القانونية وتسببت في توارد التساؤلات نحو بعض حقوق الملكية الفكرية
    Evet, hukuken temiz odanın günlüğünü tutmakla görevlendirildim. Open Subtitles أجل، أنا مُكلف قانونيًا أن أبقيكِ في الغرفة الأمنة
    İlişkimizin doğası gereği bu hukuken bağlayıcı anlaşma için elektronik imzan gerekiyor. Open Subtitles سأحتاج لتوقيعك الإلكتروني على هذه الإتفاقيه الملزمة قانونياً
    Annesi hukuken mecbur olmadan bana hiçbir şey vermez. Open Subtitles لن تعطيني أبداً شيء واحد ليست ملزمة قانونياً بإعطائي إيّاه
    - Çünkü hukuken kendi kendinizle evlenemezsiniz. Open Subtitles لأنّه لا يمكنك قانونياً الزواج من شخص مطابق لك؟
    Ama bu sefer hukuken yapmamızın bir yolunu buldum. Open Subtitles باستثناء أنني وجدت طريقة هذه المرة لأجعله قانونياً تماماً
    Zach'le konuşmam hukuken yasak ama sen tekrar konuşabilirsin. Open Subtitles - أنا قانونياً ممنوعة من التحدث الى زاك لكن انتِ يمكنكِ التحدث معه مرة ثانية
    hukuken görme engelli. Open Subtitles هو أعمى قانونياً
    Nick'in Georgia eyaletinden ayrılması hukuken yasak. Open Subtitles ليس مسموحاً قانونياً على (نيك) أن يغادر ولاية (جورجيا) بعد الآن.
    Hem hukuken akıllıca olur hem de daha güvenli. Open Subtitles هذا شىء ذكى قانونيا لكنه ايضا، قد يكون آآمن
    Beni kim çıkarırsa yaptıklarımdan hukuken o sorumlu olurmuş. Open Subtitles من سيخرجني من هنا سيكون مسؤل عن أفعالي قانونيا
    Evet birisini cesaretlendirdim ama hukuken bir şey yapmadım. Open Subtitles صحيح انني شجعت شخصاً على فعلها, لكن قانونيا, لم افعل شيء
    Olay Cezayir' de oluyor ama bir uçak hukuken bir elçiliktir Open Subtitles موافق على ان هذه القصة تجري في الجزائر... ومع ذلك قانونيا الطائرة سفارة صامته
    hukuken olamaz. Open Subtitles حسنا, قانونيا, لا يمكن ان يحدث هذا
    hukuken Pied Piper'ı büyük ödül için yarışacağınız Start-Up Savaşı finallerine direkt göndereceğiz. Open Subtitles من الناحية القانونية عن طريق إرسال (المزمار) مباشرة للنهائيات في ساحة الإنطلاقات حيث ستتنافسون على الجائزة الكبرى
    hukuken. Open Subtitles من الناحية القانونية.
    Yani teknik olarak demek istediğim, hukuken babam masum mu? Open Subtitles إذن تقنيًا.. أعني.. قانونيًا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus