"ifade etmez" - Traduction Turc en Arabe

    • لا يعني
        
    • لا تعني
        
    • لا يعنى
        
    • لا تعنى
        
    Bu bir şey ifade etmez. Bir anlaşma yaptığımızı söyledin ve beni düdükledin. Open Subtitles هذا لا يعني شيئا انت قلت بأن كان لدينا اتفاق وانت خدعتني
    Fakat para, sevdiklerinle paylaşmıyorsan bir anlam ifade etmez. Open Subtitles لكن المال لا يعني شيا بدون أحباء تشاركهم معك
    Bak, eğer hayvan gibi avlanırsak bu cevaplar hiçbir şey ifade etmez. Open Subtitles انظر ، هذه الاجابات لا يعني شيئا إذا نحن سأنفعل تكون ملاحقة مثل الحيوانات.
    Yahudi olduğunu mu düşünüyorsun? Strauss Yahudi ismi değil ki. Bir isim hiçbir şey ifade etmez. Open Subtitles الأسماء لا تعني شيئًا فأنت تناديني بلاكمي بدلاً من ماريا
    Böyle tehlikeler bu soytarılara bir şey ifade etmez. Open Subtitles هذه المشاكل لا تعني شيئا بالنسبة لهؤلاء المهرجين
    Eğer babanın adını bilmiyorsan, onun adının üzerine yemin etmek hiçbir şey ifade etmez. Open Subtitles القسم بإسمه لا يعنى أي شيء إذا لم تعرف من هو
    - Bu birşey ifade etmez. - Herşeyi ifade ediyor. Open Subtitles ــ هذا لا يعني شئ ــ هذا يعني كل شئ
    Sadece bir kaç şarkı söylemek hiç bişey ifade etmez başaracağın anlamına gelmez Belki de başarmaya ihtiyacı yoktur Open Subtitles فقط لأن باستطاعتك أن تغني عدة أغاني لا يعني شيئاً
    Hey... şutu sokamaman çok şey ifade etmez. Open Subtitles انه لا يعني شيئاً اذا لم تتمكن من تسديد الرمية
    Yakalandığı zaman herkes üzgündür. Üzgün olması bir şey ifade etmez. Doğru. Open Subtitles الكل يندم عندما يتم القبض عليهم وهذا لا يعني أي شيء
    Özür dilemek savaş durumlarında anlam ifade etmez Open Subtitles كونك نادماً ، لا يعني الكثير في حالات القتال
    - Bu hiçbir şey ifade etmez. Neden Kum Saati'ni araştırdığını da açıklamaz. Open Subtitles ذلك لا يعني أي شيء أو يفسر لماذا كان يبحث حول "الساعة الرملية".
    Bu, tek başına bir anlam ifade etmez, ama Roth'un silahını bulursanız... Open Subtitles الذي، في حد ذاته، قد لا يعني الكثير، ولكن اذا أمكنك استرجاع سلاح روث
    Bu bir şey ifade etmez! Eminim onlar için çalışan polisler de vardır. Open Subtitles هذا لا يعني أي شيء, لديهم رجال شرطة يعملون معهم, أنا واثق.
    Bir hayatın iyiliği için başka hayatları harcamak bir şey ifade etmez, benim için de, Teal'c için de. Open Subtitles ان الحياه فقط لغرض الحياه لا تعني شيئا لي أو لتيلك
    Onlar benim teorimi sallamaz, hiçbir bok ifade etmez onlara. Open Subtitles انهم لا يهتمون بنظريتي انها لا تعني لهم شيئا
    Önemi yok. İlk izlenimler çok bir şey ifade etmez. Open Subtitles لا بأس، إنها الانطباعات الأولى لا تعني شيئاً
    Kir kelimesi labarotuvarda hiçbir şey ifade etmez. Open Subtitles حسناً يا قوم, كلمة تراب لا تعني أي شيء هنا في المختبر, اقصد علمياً
    Benimkine de gelmemiş, ama bu bir şey ifade etmez. Open Subtitles و لا يوجد شىء على جهازى ايضاً و لكن هذا لا يعنى اى شىء
    Küçük olması bir şey ifade etmez. Hayır, siz... Ruhumun bir nohut olduğunu mu söylüyorsunuz? Open Subtitles كونها صغيره لا يعنى أى شيئ هل تخبرنى أن روحى حبة حمص؟
    Prensip Bay Rinditch'e bir şey ifade etmez, bayan. Open Subtitles المبادئ لا تعنى شيئا للسيد رينديتش يا انسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus