"iki şekilde de" - Traduction Turc en Arabe

    • كلتا الحالتين
        
    • كلا الحالتين
        
    • بكلتا الحالتين
        
    • في الحالتين
        
    • في مطلق الأحوال
        
    • بكلا الحالتين
        
    • بأي من الطرق
        
    • بالحالتين
        
    • يبدو أنّهم فعلوا الاثنين
        
    • بأي من الطّرق
        
    İki şekilde de, şanslarınızın toplamı sıfırdır. TED وفي كلتا الحالتين ، نتائجك تضيف الى الصفر.
    İki şekilde de peşindeyim ve meclisin yarısı da öyle olacak. Open Subtitles في كلتا الحالتين سأقسو عليك و نصف المجلس كذلك
    Her iki şekilde de kaybediyorsun. Onunla yatıyorsa demek seni aldatıyor. Open Subtitles فى كلا الحالتين, أنت تخسر لو ربحت الرهان, فهى نائمة معه
    Her iki şekilde de maaşımızı alıyoruz biz. Zaten senin yaptığın gibi de yapmıyoruz... Open Subtitles نتقاضى أجرنا بكلتا الحالتين لم تقم بأيّ سوء
    İki şekilde de, bu resim yarın El Feneri'nin kapağında olacak. Open Subtitles في الحالتين سأنشر هذه الصورة في الصفحة الأولى غداً
    Her iki şekilde de en iyi adamlarımızı göndermezsek onları bulamayız. Open Subtitles في مطلق الأحوال لن نجدهما إلّا إذا أرسلنا أفضل رجالنا للبحث.
    İki şekilde de, birinin dünyaya vaat edilen demokratik seçimlere geçişin güvencesini vermesi gerek. Open Subtitles بكلا الحالتين, على شخص أن يؤكد للعالم الإنتقال السلس, للإنتخابات الديموقراطية الموعودة
    İki şekilde de, görünmezlik bizim pek işimize yaramaz. Open Subtitles بأي من الطرق الإخفاء قد لا يكون جيدا لا عظيم
    İki şekilde de, anlamak için yarım günümüzü harcayacağız. Open Subtitles بالحالتين علينا تضييع نصف يوم لمعرفة أيهما
    Doğru karar ver. Her iki şekilde de oyun devam edicek. Open Subtitles اختر بحكمة فى كلتا الحالتين ستكمل اللعبة
    İki şekilde de muhtemelen sikini düzeltmenin bir sakıncası olmaz. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين ، ربما كنت ترغب في الحصول على تقويم ديك الخاص بها.
    İki şekilde de, yakında biri yanına gelecek. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين سوف يكون لديك صحبة قريباً.
    Her iki şekilde de, tüm soruşturma süresince sizi yarış pistlerinden men ediyorum. Open Subtitles في كلتا الحالتين في إنتظار إجراء تحقيق كامل
    İki şekilde de pek hoş bir şey değil. Open Subtitles إما أن تكوني مجنونة و تتخيلين و تطلبين ذلك و في كلا الحالتين
    Bir barda 70 dolar harcayan bir adam, ya herkese içki ısmarlıyordur, ya da kör kütük sarhoştur. İki şekilde de bu şüpheli bir durum. Open Subtitles رجل ينفق 70 دولار في محل غوص فإما أنه يشتري جولات للمنزل، أو أنه أهدرها، وفي كلا الحالتين فإنه سيظهر
    Yani, duyduğuma göre iki şekilde de kötüydü. Open Subtitles إذاً ماتريدين إصاله لي أن الأمر كان مزعجاً دائماً في كلا الحالتين
    911'i ara ya da vur gitsin. Her iki şekilde de, unutma. Ben yoktum. Open Subtitles إتصل بـ911 أو أقتله بكلتا الحالتين, أنا لم أكن هنا
    İki şekilde de ırkçılık yapmış oldun, o ayrı. Open Subtitles ،على الرغم من أن التمييز العرقي نفع بكلتا الحالتين
    İki şekilde de, bu üçünün şüpheli olduğunu bilenler için ilk birkaç gün paranoyakça geçti.. Open Subtitles في الحالتين كان ذلك الأيام الأولى للإرتياب وكان يُعتبر كل شخص يعرف هؤلاء الضحايا الثلاثه متهم رئيسي
    - İki şekilde de... - Kundakçı bu gece buradaydı. Open Subtitles ولكن في الحالتين مشعل الحرائق كان هنا الليلة
    İki şekilde de kendimizi bir deli ile psikopat bir uyuşturucu tacirinin arasına atacağız. Open Subtitles في مطلق الأحوال سنقحم أنفسنا في خضم صراع بين مجنونة وتاجر مخدرات معتل نفسيًا.
    İki şekilde de kendimizi bir deli ile psikopat bir uyuşturucu tacirinin arasına atacağız. Open Subtitles في مطلق الأحوال سنقحم أنفسنا في خضم صراع بين مجنونة وتاجر مخدرات معتل نفسيًا.
    Ama iki şekilde de silah çekme konusunda alıştırma yapmanız gerekecek. Open Subtitles بكلا الحالتين يجب أن تدرّب سحبتك أكثر فأكثر...
    İki şekilde de emin olamam. Open Subtitles لا أستطيع التأكيد بأي من الطرق
    Her iki şekilde de basın özgürlüğüne ne oldu? Open Subtitles بالحالتين ، ماذا حدث بحرية الصحافة ؟
    İki şekilde de yürüyorlar. Hem insan hem ayı gibi. Open Subtitles يبدو أنّهم فعلوا الاثنين كمخلوق بين الانسان والدب
    İki şekilde de Stern kazanıyor. Open Subtitles (إذن الربح مضمون لـ(ستيرن بأي من الطّرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus