Kendi gururum, bunun pek fark edilebilir olmadigina ikna etti beni. | Open Subtitles | وها قد أقنعني غروري إنها بالكاد قابلة للملاحظة |
Kayınpederiniz iki yıllık bedava uydu radyosu için de ikna etti beni. | Open Subtitles | بعض الاخبار الجيدة أكثر.. والد زوجتك أقنعني أيضاً بسنتين من الراديو بالأقمار الصناعية مجاناً |
- Doğru. Hırsızı yakalayan sivil olmasına izin vermeye ikna etti beni. | Open Subtitles | لقد أقنعني ليقوم بدور المواطن "الذي يستلم المجوهرات من "شاينر |
Kıvrımları, Jülyen takviminden Gregoryen'e geçmeme ikna etti beni sonunda. | Open Subtitles | قوامها الرشيق أقنعني أخيراً (بالتحول من الروزنامة (جوليان) إلى (جرجوريان |
Jack, adamın anlaşma yapmayacağına ve konuşturulamayacağına ikna etti beni. | Open Subtitles | أقنعني (جاك) أنّ الرجل لن يتعاون ولن يتحدث. |
Ama o ahmak Rosenthal onsuz olmaya çalışmam gerektiğine ikna etti beni, ben de ondan gitmesini istedim, ve o zamandan beri onu görmedim, | Open Subtitles | (لكن ذلك الأحمق (روزنتال أقنعني بأنني يجب أن أحاول مواصلة حياتي بدونها لذا سألتها أن ترحل ولم أرها منذ ذلك الحين |
Son zamanlarda Yarımada'da, Kral'la ve bu akşam başıma gelen şeyler hâyâl ettiğimden çok daha fazla büyü olduğuna ikna etti beni. | Open Subtitles | كُل شئ حدث إليّ مؤخراً فى شبة الجزيرة، مع الملك، هذا المساء... ذلك أقنعني أن هُناك المزيد من السحر الممكن أكثر مما حلمتٌ. |