"ilk taşı" - Traduction Turc en Arabe

    • الحجر الأول
        
    • بأول حجر
        
    • بالحجر الأول
        
    Kesinlikle. "İlk taşı günahsız olanınız atsın." Open Subtitles بالضبط. "دع من هو بدون خطيئة يُلقي الحجر الأول"
    " İlk taşı Günahsız Olanınız Atsın!" Open Subtitles "دعوا من كان منكم بلا خطيئة يلقي الحجر الأول."
    "İlk taşı günahı olmayan atsın". Open Subtitles من كان منكم بلا خطيئة" "فليلقي الحجر الأول
    İlk taşı... onu suçlayan adam atsın. Open Subtitles لندع الرجل الذى اتهمها .ان يرجمها بأول حجر
    Sen de günah işledin. İlk taşı atma hakkına sahip değilsin. Open Subtitles أنت مذنب أيضاً، ولا يحق لك أن ترميها بأول حجر
    Günahsız adam ilk taşı o atsın. Open Subtitles "من بلا خطيئة، دعه يرميها بالحجر الأول"
    İlk taşı kimin günahı yoksa o atsın. Open Subtitles - بلا خطيئة يلقي الحجر الأول " "
    İlk taşı koyduğumuz gün sonunun nereye varacağını Konstantin de Papa da, Latin devletleri de anlayacaklardır Sultan'ım. Open Subtitles منذ اللحظة التى نضع فيها الحجر الأول... (قسطنطين) والبابا والحكام اللاتينيين.. سوف يعلمون ما تفعل..
    İlk taşı koyduğumuz gün sonunun nereye varacağını Konstantin de Papa da, Latin devletleri de anlayacaklardır Sultanım. Open Subtitles منذ اللحظة التى نضع فيها الحجر الأول... (قسطنطين) والبابا والحكام اللاتينيين.. سوف يعلمون ما تفعل..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus