"izin verirsek" - Traduction Turc en Arabe

    • إذا سمحنا
        
    • سمحنا لهم
        
    • لو تركناه
        
    • إذا تركنا
        
    • إن تركناه
        
    • سمحنا له
        
    • إذا تركناك
        
    • إذا تركناه
        
    • وتركناه
        
    • فإنّنا بذلك
        
    • لو سمحنا
        
    • إن تركنا
        
    • إن تركناهم
        
    • تركناكم
        
    • تركناهُ
        
    Birinin çıkmasına izin verirsek, şehirdeki herkesin hayatını riske atmış oluruz. Open Subtitles إذا سمحنا لأحد بالخروج، فإنّنا نُخاطر بحيوات الجميع في هذه المدينة.
    Eğer karanlığa inmelerine izin verirsek, bunun geri dönüşü olmaz. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة
    Kaçmasına izin verirsek duracağını mı sanıyorsun sen? Open Subtitles وهل خطر ببالك انه سيتوقف لو تركناه يجرى حرا ؟
    Mutluluğun yanımızdan geçip gitmesine izin verirsek aptallık ederiz. Open Subtitles سنكون حمقى إذا تركنا السعادة تهرب من أيدينا
    Merkezimizi kırmasına izin verirsek, devam eder. Open Subtitles إن تركناه يشتبك مع قلب جيشنا، فسيندفع إليه.
    Eğer okumayı öğrenmesine izin verirsek, düşünmeye başlar. Open Subtitles و لو سمحنا له بتعلم القراءة ، سيبدأ بالتفكير
    Gitmene izin verirsek bundan kurtulursun diye düşünmüştük Open Subtitles وبأنه إذا تركناك ترحلي ستخرجين ذلك الشئ من داخلك
    Buna izin verirsek, şüphesiz ki ebeveynler bunu protesto edecektir. Open Subtitles إذا تركناه هكذا سيقوم أولياء الأمور بالإحتجاج بلا شك
    Eğer boş toprak üzerine şehirler inşa etme olasılığına izin verirsek, insanlara seçenekler sunabiliriz. TED هذا تم بنائه في نموذج حقيقي إذا سمحنا لإمكانية بناء المدن على أرض غير مأهولة.
    İkinci farkedemediğim şey insanların olumsuz algılarının biz izin verirsek ne kadar çabuk bizim gerçekliğimizi etkilediği. TED ثانياً: فشلت في تصديق كيف أن التصور السلبي للأشخاص الآخرين بسرعة يمكن أن يؤثر على واقعنا ، إذا سمحنا بذلك.
    Yaptıkları şey normal farelerden daha fazla yemek yemek, istedikleri kadar yemelerine izin verirsek şişmanlayacaklar. TED والذي يحدث انهم يأكلون اكثر من الفار الطبيعي وبالتالي هم يصبحون سمينين اذا سمحنا لهم بالاكل بالقدر الذي يريدون.
    Şimdi kaçmalarına izin verirsek... bu durum tüm imparatorluğa yayılır. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالهروب الآن فإن هذا الحدث سينتشر في الإمبراطورية كلها
    Belki. Ama ölmesine izin verirsek o zaman bizim suçumuz olacak. Open Subtitles ربما لا، لكنّ لو تركناه للموت، سيكون خطأنا.
    Havalanmasına izin verirsek her şey olabilir. Open Subtitles يُمكن أن يحدث أيّ شيءٍ لو تركناه يُقلع ثانية.
    Ünümüzün yok olmasına izin verirsek, bizi turistik alan durumundan çıkarırlar. Open Subtitles النظرة، إذا تركنا زلّة سمعتنا هم سيزيلنا من الأدب السياحي.
    Eğer şirketlerin burada istediklerini yapmalarına izin verirsek, çok yakında bunlar... Open Subtitles إذا تركنا هذه المؤسسات تفعل ما تريد فالأمر مسألة وقت
    İkinci kere izin verirsek, ölmeyi hakederiz. Open Subtitles إن تركناه يعيش مرة أخرى فسنستحق الموت
    İkinci kere izin verirsek, ölmeyi hakederiz. Open Subtitles إن تركناه يعيش مرة أخرى فسنستحق الموت
    Eğer onun fazla uzaklaşmasına izin verirsek, onları asla bulamayız. Open Subtitles إذا سمحنا له بالتقدم كثيراً, فلن نجده أبداً
    Ameliyat olmana izin verirsek bu daha çok zarara yol açabilir. Open Subtitles إذا تركناك تقوم بالجراحة وسببت المزيد من الأضرار
    Yaşamasına izin verirsek, bize sıkıntı yaratabilir. Open Subtitles إذا تركناه هكذا ربما سيصبح أكثر من مصدر إزعاج بالنسبة لنا
    Eğer bekler ve oynamasına izin verirsek büyük ihtimalle sahanın ortasında hayatını kaybeder. Open Subtitles إذا انتظرنا وتركناه يلعب، فثمّة إحتمال كبير أن يموت على أرض الملعب
    Eğer bir kişinin bile dışarı çıkmasına izin verirsek tüm şehri riske atmış oluruz. Open Subtitles إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة.
    Eğer ticaretin devamına izin verirsek saldırıyı kışkırtabiliriz. Open Subtitles لكن ماذا إن تركنا الأعمال تمضي قدماً قد نكون من يحرض على الهجوم
    Çünkü kurduğun her şey, beraber kurduklarımız, eğer böyle yıkılmasına izin verirsek, bu sona ermeyecek. Open Subtitles لأن الذي بنيته، الذي بنيناه سوياً إن تركناهم يهدمونه هكذا، فلن ينتهي أبداً
    Sizin gibilerin eve yalnız gitmelerine izin verirsek, çoğunuz eve gitmezsiniz. Open Subtitles إذا تركناكم تعودو إلى منازلكم بمفردكم الكثير منكم لا يعودون إلى المنزل
    Binlerce masumu öldürdü ve eğer izin verirsek dahasını da öldürecek. Open Subtitles إنهُ يقتل آلاف الأبرياء وسيقتل المزيد ، إذا تركناهُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus