"izleyicilerimize" - Traduction Turc en Arabe

    • مشاهدينا
        
    • للمشاهدين
        
    • المشاهدين
        
    • لمشاهدينا
        
    İzleyicilerimize dünyanın sonunu anlatmak için kaç dakikamız var? Open Subtitles وكم من الوقت لدينا لإخبار مشاهدينا عن قرب نهاية العالم؟
    İzleyicilerimize bunu tanıklık etmek adına izlediğimizi ve sizleri olan biten her şey hakkında haberdar etmeye çalışacağımızı hatırlatırız. Open Subtitles "ميدان التايمز" "نيويورك" علينا أن نذكر مشاهدينا بأننا نشاهد هذا فور وقوعه ونحاول إبقائكم مطلعين على آخر ما يجري
    Siz izleyicilerimize ayrıntılar geldikçe en son haberleri ulaştıracağız. Open Subtitles نحن سوف تبقي مشاهدينا حتى الآن كما مزيد من التفاصيل في الظهور.
    Bill Hewitt, Maliye Bakanlığı Müsteşarı, bu belirsizlik dolu zamanlarda siz izleyicilerimize ne tavsiye edersiniz? Open Subtitles بيل هيويت ,وكيل الوزارة المالية مالنصيحة التي تعطيها للمشاهدين في هذا الوقت العصيب؟
    General, aradan önce izleyicilerimize TX-14 gazının nasıl dağıtılacağını anlatıyordunuz. Open Subtitles ‫أيها اللواء، قبل الفاصل كنت تشرح ‫للمشاهدين طرق إطلاق غاز (تي إكس 14)
    İzleyicilerimize, vücudunuzdan yüksek voltaj geçerken kendinizi nasıl hissettiğinizi anlatabilir misiniz? Open Subtitles أخبر المشاهدين عما شعرت به حينها حين كانت الصعقات تمر خلال جسدك؟
    Ancak şu anda, bütün izleyicilerimize alternatif başka bir yol bulmalarını öneriyoruz. Open Subtitles لكن في هذا الوقت، نحن ننصح كل المشاهدين لإيجاد طرق بديلة
    Evdeki izleyicilerimize ne diyeceksiniz? Open Subtitles ماذا لديكم لتقولوه لمشاهدينا في البيت؟
    İzleyicilerimize tekrar hatırlatalım, müsabakalar ikişer dakikalık 3 raunddan oluşmakta. Open Subtitles نودّ أن نذكر مشاهدينا بأن المباراة من ثلاث جولات وكل جولة دقيقتين
    Ancak siz seyircilerin böyle bir yükümlülüğü yok, bu yüzden de tüm izleyicilerimize derhâl vazgeçip daha hoş şeyler izlemelerini tavsiye ediyorum. Open Subtitles لكنكم أيها المشاهدون لستم ملزمين مثلي، وأنصح جميع مشاهدينا بالتوقف عن المشاهدة فوراً ومشاهدة شيء أكثر فرحاً.
    İzleyicilerimize, bomba hakkında ki bilgilerin bir telefon görüşmesi yoluyla elde edildiğini bir kez daha hatırlatmak istiyoruz. Open Subtitles ونود أن نبلغ مشاهدينا مرة أخرى على أن... وردتنا معلومات .أن هناك قنبله مزروعة يتحكم بها عن طريق هاتف خلوي
    Ayrıca izleyicilerimize şunu belirtmek isteriz ki ellinize geçen paraları kontrol edin çünkü sahte banknot olasılığı var. Open Subtitles نحن نريد أيضا أن نبلغ مشاهدينا... بأنه يمكن التحقق اذا كانت العملة مزورة بهذه الأوراق فقط
    Neler söyleyeceksin, Tiger? İzleyicilerimize nasıl hissettiğini söyle. Open Subtitles " ماذا ستقول " تايغر أخبر مشاهدينا كيف تشعر؟
    Kendim ve programın yapımcısı Julia George adına, izleyicilerimize bir özür sunmak istiyorum. Open Subtitles "بالنيابة عني و عن "جوليا جورج المنتج المنفذ للبرنامج أرغب في أن أبلغ مشاهدينا إعتذاراً
    Frank, ekran karşısındaki izleyicilerimize özellikle de genç seyircilerimize... Open Subtitles فرانك) , منتجينا يريدون ان يعرفوا) ان كان بأمكانك منح مشاهدينا ... خاصة مشاهدينا الأصغر سناً
    Ayrıca izleyicilerimize şunu hatırlatmak isteriz yıldırım, telefon kablolarından ve elektrik prizlerinden geçebilir... Open Subtitles نود أن نذكر السادة المشاهدين بأنّ البرق يمكن أن ينتقل إلى المنزل عبر أسلاك الهاتف ...المقابس الكهربائية
    Şimdi sözü siz izleyicilerimize bırakıyoruz. Bizi arayın ve en sevdiğiniz Bayraklarla Eğlence anılarınızı bizimle paylaşın. Open Subtitles الآن سنجعل الحديث لكم أيها المشاهدين لتتصلوا وتشاركوا لحظات "المرح مع الأعلام" المفضلة لكم
    "Ve izleyicilerimize bir hatırlatma" Open Subtitles و ملاحظة لمشاهدينا لو رأيت أيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus