"kötü birşey" - Traduction Turc en Arabe

    • شيء سيء
        
    • شيئاً سيئاً
        
    • شيء سيئ
        
    • أمر سيء
        
    • شئ سئ
        
    • شيء أسوأ
        
    • شيء فظيع
        
    • شيئا سيئا
        
    • شئ سيئ
        
    • أمراً سيئاً
        
    • شيء رهيب
        
    Senin için endişeleniyorum... ve sana benim yüzümden... kötü birşey olmasını istemiyorum. Open Subtitles أجل أنا أهتم بك ولا أريد أن يحدث لك أي شيء سيء بسببي
    kötü birşey yapmandan korkmuyorum, birilerinin sana kötülük yapmasından korkuyorum. Open Subtitles لا تقلقني عليك يقلقني ان يفعل احد ما بك شيء سيء
    Onun kafasında, kötü birşey yapmıştım... ama benim kafamda kötü birşey yapmadım. Open Subtitles في تفكيره، قد إرتكبت شيئاً سيئاً لكن في تفكيري لم أرتكب أي شيئ سيئ
    Önsezime önem versen kötü birşey olmazdı. Open Subtitles حَسناً، لا شيء سيئ كَانَ سَيَحْدثُ إذا أنت تَدْفعُ إنتباهَ إلى هاجسِي.
    Dövüşemem ya da silah kullanamam ama kötü birşey olursa... Open Subtitles لايمكنني أن أتعارك أو أطلق الرصاص ولكن لو حدث أمر سيء
    İnsanlar ortada kötü birşey yoksa asla "konuşmamız lazım" demezler. Open Subtitles الناس لا يقولون اننا نريد ان نتكلم إلا كان هناك شئ سئ
    Bu da harika birşey, çünkü hayatta sıradan olmak kadar kötü birşey yoktur. Open Subtitles و هذا عظيم، لأن ليس هناك شيء أسوأ في الحياة من كونك عادية.
    Em, birlikte çalıştığım adamlar... çok kötü birşey yaptılar. Open Subtitles الرفاق الذين اعمل معهم لقد فعلوا شيء سيء للغاية
    Onlara kötü birşey olmasını istemem ama biraz zaman vermenizi istiyorum. Open Subtitles و لا أريد أن يحدث أي شيء سيء لهم أيضا لكن عليك أن تعطيني بعض الوقت
    Keşke 23 yaşında olsaydım ve başıma bir daha kötü birşey gelmez diyeceğim günler daha gelmedi. Open Subtitles لا تزال هناك أيام أرغب لو كنت في 23 من عمري لأقنع نفسي بأنه لم يحدث لي شيء سيء
    Birkaç yıl önce "Bir Dilek Tut" kampanyası çalışanlarını kötü birşey yapmıştım. Open Subtitles " قبل سنوات قليلة , فعلت شيء سيء لناس " تمنى أمنية
    Ben gittiğimde orda kötü birşey olmuştu. Open Subtitles لقد قال بان شيء سيء قد حدث وانه علي المجيء
    Eğer kötü birşey bulursan, lütfen pozitif yanlarını söylemeye çalış. Open Subtitles إن وجدتي شيئاً سيئاً جداً فحاولي أن تدوري حوله بشكل إيجابي
    Belki de düşündükleri kadar kötü birşey değildir. Open Subtitles ربما ليس شيئاً سيئاً كما يعتقدون
    Buraya gelmeseydin, kötü birşey olmayacaktı. Open Subtitles حَسناً، في الحقيقة، لا شيء سيئ سَيكونُ عِنْدَهُ حَدثَ إذا أنت مَا ظَهرتَ.
    Kesinlikle gördüm. Sana Nervosa'ya gidersen, kötü birşey olacağını söyledim, dizini incittin. Open Subtitles أخبرتُك إذا ذَهبتَ إلى عصبيِ شيء سيئ يَحْدثُ،
    Özelleştirilmiş bir evde kötü birşey olduğunda kim sorumlu olacak? Open Subtitles فكري بالأمر إن حدث أمر سيء في منزل مخصخص،
    Oğlumuz kötü birşey yaptığında senin yaptığın kafanı diğer tarafa çevirmek. Open Subtitles ابننا فعل أمر سيء وأنت تغاضيت عنه
    Çünkü kolay da o yüzden aptal. Benim başıma asla kötü birşey gelmez! Open Subtitles لان الاعتناء بى سهل ايها الغبى لا يحدث لى ابدا شئ سئ
    - Sıradan olmak kadar kötü birşey olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد هناك أيّ شيء أسوأ من أن يكون الشخص عاديا.
    Çünkü bu şarkı senin başına gelecek kötü birşey anlamına geliyor. Open Subtitles لأن تلك الأغنية تعني شيء فظيع بالنسبة لك
    Çalılıkların yaptığı kesik ve çiziklerden başka onu öldürecek kadar kötü birşey göremiyorum. Open Subtitles أرى بعض التشققات و الخدوش من الدفع ولكنني لا أرى شيئا سيئا حتى يتسبب في موته
    Fakat kötü birşey olduğunu ve ... annemle babamın boşanmasından sorumlu olduğunu biliyordum. Open Subtitles ولكني عرفت انه شئ سيئ جدا وكان هذا مسببا لطلاق والداي
    Bana yapışıp kaldığına göre gerçekten çok kötü birşey yapmış olmalıyım. Open Subtitles لا بدّ أنني فعلت أمراً سيئاً للغاية لأعلق معك
    M.J., başından kötü birşey geçti, ve bununla ilgili sinirlenmeye başladığın her anda, bunu dondurma yada video oyunlarıyla örtbas etmek istedim, ama gerçek şu ki örtbas etmemeliyiz. Open Subtitles ام جي شيء رهيب حصل لك و كل مرة تبدأ بالشعور بالغضب بشأنه ارغب بتغطيته بالبوظة او العاب الفيديو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus