"kültürde" - Traduction Turc en Arabe

    • الثقافات
        
    • الثقافة
        
    • ثقافة
        
    • الحضارات
        
    • وهذا متعلق
        
    • متعلق ببلوغك
        
    • كل حضارة
        
    Tanrım, bütün genital bölgesini traş etti, bu dünyadaki pek çok kültürde, şaşırtıcıdır. Open Subtitles ياألهي،لقد قام بحلق منطقه عانته كاملا ذلك ما يحيّر أكثر الثقافات حول العالم.
    Birçok kültürde, hayallerinin peşinden gitmekle ilgili söylenler vardır. TED هناك أسطورة في معظم الثقافات حول اتباع أحلامك.
    Oluşturduğu tuhaf kıvrımlar pek çok kültürde ses getiren yaygın masallar ve efsane türlerini açığa çıkartıyor. TED المنحنيات التي رسمها أظهرت أنواعا شائعة من الحكايات الخرافية والأساطير الموجودة في العديد من الثقافات.
    HW: Bu kolektif sorumluluk duygusu bazen kültürde biraz eksik olur. TED هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة.
    Popüler kültürde cinsiyet eşitsizliğini protesto etmek için ona fırsat oldu. Open Subtitles كانت فرصتها للاحتجاج على عدم المساواة بين الجنسين في الثقافة الشعبية
    Öğrencilerimiz görselliği zengin bir kültürde yetiştiler, bu yüzden bilgiyi de aynı şekilde almaya alışıklar. TED طلابنا ينمون في ثقافة بصرية، إذًا هم معتادون على تلقّي المعلومات بهذه الطريقة.
    Birçok kültürde âdetler gereği sadece erkek selamlanır. Open Subtitles في العديد من الحضارات , أنه من المعتاد أن تنحني للرجل فقط
    Şeytani saldırıların hikayeleri her kültürde ve inanışta aynıdır. Open Subtitles انها تضع تصور لهجوم شيطاني مشترك في كلّ الثقافات والأديان.
    Aslında, birçok kültürde böcekler temel besin kaynağı olarak kabul görür. Open Subtitles في الحقيقة, الحشرات هي نظام غذائي في العديد من الثقافات
    Sorun değil, pek çok kültürde geğirmek iltifat olarak kabul edilir. Open Subtitles لابأس في العديد من الثقافات يعد ذلك ثناء
    Birçok kültürde vampirlerin kendilerini uçan varlıklara dönüştürebildikleri söylenir, yarasa ve güveler gibi. Open Subtitles يعتقد بالكثير من الثقافات أن مصاص الدماء يتحول لكيان طائر كالخفافيش أوالعث
    Biliyorsun, mezardan çıkarma birçok kültürde, saygısızlık veya tabu olarak algılanır, özellikle ölülerini gömenler tarafından. Open Subtitles أتعلمين؟ أن إعادة إستخراج الجثة يعتبر تدنيساً للمقدسات أو من المحرمات في بعض الثقافات, و خصوصاً من طرف الذين
    İnsanlığın doğumundan beri bir çok kültürde şeytanın çalışma yönteminin efsanevi doğaüstü varlıklarla olduğu anlatılır. Open Subtitles العديد من الثقافات منذ فجر الإنسانية فسرت الشرّ بأنه عمل من الكائنات الخرافية الخارقة للطبيعة
    Birçok kültürde bu tür davranışlar iki durumdan biriyle sonuçlanır. Open Subtitles الآن ذلك السلوك موجود في أكثر الثقافات. النتائج موجوده في إحدى النتيجتين.
    Yani, bir çok kültürde yasak zevklerden keyif almak için eşler değiştirilir. Open Subtitles حسناً العديد من الثقافات تبادل الشركاء للانغماس في المتعة المحظورة
    Kılavuzluğu, telkini, ahlakı kültürde aramalıyız. TED الثقافة هي ما يجب ان نلتفت اليه للتوجيه , المواساة , الاخلاق
    Çünkü yemek görevlisi bayanlara popüler kültürde eskiden beri nazik davranılmazdı. TED لأن عاملات المطبخ لم يعاملوا بشكل طيب في الثقافة العامة طوال الوقت
    Bilirsiniz, benim gibi kendini beğenmiş bir kadın için böyle bir kültürde yaşlanmak oldukça zor. TED بالنسبة لامرأة عقيمة مثلي، من الصعب أن تكبر في ظل هذه الثقافة.
    Bana ilginç gelen, bütün bunların ömür boyu tek eşliliğe değer veren bir kültürde olmasıdır. TED المثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن هذا كلّه يحدث في الثقافة التي تقدّر الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة.
    Anladım ki; her kültürde birbiriyle uzlaşmayan çelişkiler mevcut. TED لقد اكتشفت أنّ أيّة ثقافة بها تناقضاتها الخاصة.
    Birçok ilkel kültürde sizin yaşınızdakiler, kendi çocuklarından sorumludurlar. Open Subtitles في العديد من الحضارات البدائية سيكون لديكِ عدة أطفال الآن
    Söylemek istediğim, böyle şeyler her kültürde vardır. Henüz 13 yaşındasın. Open Subtitles أعني إن هذا يحدث في كل مكان وهذا متعلق ببلوغك سن الثالثة عشرة
    Her efsane, her kültürde, Mars özel bir yer tutmuştur. Open Subtitles وفي كل حضارة بشرية، المريخ كان دائماً له مكانة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus