"kısmının" - Traduction Turc en Arabe

    • الجزء من
        
    • الجزئية
        
    • أن جزءاً
        
    • أن بعضًا من
        
    • جزء من جملة
        
    Eğer şirketin bu kısmının varlığı durdurulursa, kredi verenler için bir karışıklık olacak. Open Subtitles ،إن كان ذلك الجزء من الشركة لم يعد موجوداً فسـوف يصبح فوضى للدائنين
    Ve bilirsiniz, hayatın o kısmı, diğer kısmının yaptıklarına ihtiyaç duyar. TED وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة
    Dünyanın o kısmının kesinlikle burada ihtiyaç duyulan adamaya ihtiyacı var. Open Subtitles هذا الجزء من العالم يتطلب نفس نوع التكريس المطلوب هنا
    Başparmağının bir kısmının izi birkaç yüz ihtimal verdi, bunu bir düzine adama daralttık. Open Subtitles البصمة الجزئية اعطتنا مئات الاحتمالات قللناها الى دستة من الرجال
    6. aya girdik, bu görevin bir kısmının da psikolojik bir deney olduğunu biliyorum Open Subtitles ستة أشهر في الداخل، وأعلم أن جزءاً من هذه المهمة هو تجربة سيكولوجية
    Bazı insanlar bu şeylerin bir kısmının bir tür bilim kurgu olduğunu düşünüyor, hatta çılgınca diyenler bile var. TED بعض الناس يعتقد أن بعضًا من هذه الأمور هي ضرب من الخيال العلمي، وأنها بعيدة المنال، بل ضرب من الجنون.
    "İyiyim" kısmının tam neyini anlamıyorsun? Open Subtitles ''بالضبط أي جزء من جملة ''أنا بخير لم تفهمه ؟
    "Mektubun bu kısmının nikahında okunacağını umuyorum. Open Subtitles كنت أتمنى أن هذا الجزء من الرسالة يقرأ في زفافك
    Dürüsüt olmak gerekirse, şehrin bu kısmının asıl ihtiyacı, evsizler için bir barınak. Open Subtitles لكن هذا الجزء من المدينة كان مهما لإسكان المتشردين
    Ve ilk kez Avrasya'da yaşayan insanlar dünyanın diğer kısmının farkına vardılar. Open Subtitles وللمرة الأولى، وعى من يعيشون بأوراسيا بهذا الجزء من العالم.
    Titremelerin, beynin bu kısmının düzgün çalışmamasından kaynaklanıyor. Open Subtitles و السبب وراء ظهور الرعاش هو, أن هذا الجزء من الدماغ لا يعمل بشكل جيد
    Evliliğimizin bu kısmının bittiğini açıkça belirtmiştin, içinde birşeyler ölmüştü. Open Subtitles أوضحت أن ذلك الجزء من زواجنا انتهى أنك صرت باردة عاطفياً
    Beynin korku ifadelerini anlama konusunda en önemli kısmının adı amigdaladır. TED الجزء من الدماغ الذي يعتبر الأكثر أهمية في التعرف على تعابير الخوف يسمى "اللوزة العصبية".
    Şehrin bu kısmının altında Fleet nehri akar. Open Subtitles نهر فليت يجرى تحت هذا الجزء من المدينة
    Tırabzanın bu kısmının laboratuara götürülmesini istiyorum. Open Subtitles أريد هذا الجزء من القضيب إلى المعمل أجعل " آدم " يتفحصه
    "Unut gitsin" kısmının neresi senin kafanı karıştırdı? Open Subtitles ما الجزء من كلمة إنسى ذلك يشوشك ؟
    İşlerin bu kısmının durması gerektiğini düşünüyordum. Open Subtitles كنت أُفكّر أن هذا الجزء من الأمور... يجب أن يتوقف
    Üssün bu kısmının kapatılmasını istiyorum. Open Subtitles أُريد إغلاق هذا الجزء من القاعدة
    Dikkatimizi çeken şey Russel'ın sopasının sap kısmının alt tarafındaki avuç içi izi oldu. Open Subtitles ما لَفتَ انتباهنا كَانتْ نخلة روسل الجزئية الطبعات على العمودِ، فقط تحت القبضةِ.
    Hâlâ Henry'nin söylediklerinin bir kısmının doğru olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles مازلت أعتقد أن جزءاً من الذي قال "هنري" كان صحيحا.
    Veri analizleri devam ediyor ama hâlihazırda kürklü fok sırrında bulmaca parçalarından bir kısmının göz önüne geldiğini görüyoruz. TED لذلك، تحليل البيانات جارٍ الآن، لكننا بالفعل نستطيع أن نرى أن بعضًا من أجزاء اللغز فيما يخص غموض فقمة الفرو سيزول شيئًا فشيئًا.
    Üzgünüm tanrının kahrolası kardeşi kısmının neresini anlamadın? Open Subtitles أنا آسف, أي جزء من جملة "شقيقة الإله" لا تفهمه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus