"kaçırdığımız" - Traduction Turc en Arabe

    • فاتنا
        
    • فوتنا
        
    • ننتبه
        
    • فوتناه
        
    • تفويت
        
    • فاتتنا
        
    • فوّتنا
        
    • أغفلنا
        
    • غاب
        
    • غفلنا
        
    • فوتناها
        
    • نغفل
        
    - Bu yıl kaçırdığımız veya gerekli önemi vermediğimiz hikâyeler. Open Subtitles -قصصٌ فاتنا ذكرها هذه السنة أو لم نعطها الإهتمام الكافي.
    Bir bağlantı olmalı, dostum, ne denli karmaşık olsa da bu olaylar arasında gözden kaçırdığımız bir bağlantı olmalı. Open Subtitles لابد وان هناك صلة يا صديقى رابط مهما كان غريبا يربط بين هذه القضايا شئ لابد وانه فاتنا
    Aslında her şeyden biraz var, bilirsin, ...tuhaf yemeği kaçırdığımız için. Open Subtitles بالحقية هناك القليل من كل شيء انت تعرفين، بما اننا فوتنا الحصة الموجودة في العشاء الغريب.
    Hayır, efendim, bu pek mümkün görünmüyor, fakat kaçırdığımız bir şey olmalı. Open Subtitles لا يا سيدي لا يبدو محتمل لكن ربما شيء لم ننتبه له
    Okulda geçen ilk başarılı güne ve kaçırdığımız doğum gününe. Open Subtitles نخب يوم ناجح في المدرسة، وإحتفال بعيد الميلاد الذي فوتناه
    Tatlım, biliyorum tatilimizi kaçırdığımız için üzgünsün. Open Subtitles عزيزتي، أعلم أنكِ مستاء بسبب تفويت رحلتنا،
    Erkek erkeğe bir akşam geçirir, kaçırdığımız maçı izleriz diyordum. Open Subtitles لذا فكرت في أن نمضي الليلة معاً، في مشاهدة أفضل لحظات المباراة التي فاتتنا
    İlk incelememizde gözden kaçırdığımız birileri vardır belki. Open Subtitles أوَتعرفون، دعونا نعد إلى المبنى. تحققوا لو فوّتنا أيّ شخص في فحصنا الأوّل.
    Gözden kaçırdığımız bir şey olmadıysa ahbap, bunu kesin o yaptı. Open Subtitles ما لم نكن قد أغفلنا النظر إليها, فإنّ ذلك هو ما فعله بالضبط
    Ama bir kontrol edip gözden kaçırdığımız bir şey var mı diye bakmanı istiyorum. Open Subtitles لكن أحتاج منك أن تلقي نظرة، لتري إذا فاتنا أي شيء.
    Yarın tekrar ilmekleyelim, kaçırdığımız bir şey olmalı. Open Subtitles سنقوم بالدمج عندما نعود غدا ونرى ما اذا فاتنا شيء.
    Daha derine inmeliyiz. Gözden kaçırdığımız bir şey var. Open Subtitles أعني، أن علينا أن نفتش جيداً هناك ما فاتنا
    - Gözden kaçırdığımız bir şeyler var, bazı detaylar. Open Subtitles لقد فاتنا شيء, بعض التفاصيل مثل ماذا؟
    Ama belki sen bizim kaçırdığımız bir şeyi görebilirsin. Open Subtitles ولكن .. ربما أنت ترى شيئا قد فاتنا
    Editörlerim, uyuşturucudan hakların kaybedilmesi haberini kaçırdığımız için küplere binmiş durumda. Open Subtitles المحررون غاضبون للغاية لأننا فوتنا .قصة مصادرة ممتلكات المهربين
    Dünkü son baskıyı kaçırdığımız için çok az duyuru yaptık. Open Subtitles لقد فوتنا طبعة الأمس المتأخرة لأن الوقت كان ضيقاً.
    Kızgınım. Ama daha önemlisi, bunu nasıl kaçırdığımız. Open Subtitles كلا ، إني غاضبة ولكن الأهم من هذا كله هو كيف لم ننتبه إلى ذلك؟
    - Ben yetişkinim. Gözden kaçırdığımız bir şey olmalı. Open Subtitles . لابد من وجود شئ ما قد فوتناه
    Partiyi kaçırdığımız için üzgünüm hanımlar ama gitmemiz gerekiyor. Open Subtitles اسف على تفويت الحفلة سيداتي لكن علينا التحّرك
    Uyuşturucu satışı olduysa da onu kaçırdığımız besbelli. Open Subtitles إذاً إن كانت هناك صفقة مخدرات، فقد فاتتنا
    O halde kaçırdığımız bir şey var mı diye kare-kare bakacağım. Open Subtitles لقد تعرّفت على شخص ما. سأفحص الفيديو إطاراً تلو إطار، وأرى لو فوّتنا شيئاً.
    Güvenlik kayıtlarını tekrar inceleyip kaçırdığımız bir şey var mı diye bakacağız. Open Subtitles سنعاود التحقّق من صور المراقبة مجددا، لنرى إن أغفلنا أي شيء
    Ve bu arkadaşlar bizim gözden kaçırdığımız bir şeyi biliyorlar. TED وهؤلاء الأشخاص يعرفون شيئا غاب عن بالنا.
    - Olay mahaline gidip, kaçırdığımız herhangi bir şey var mı diye bakmak isterim. Open Subtitles سأكون اكثر سعادة إن عدت إلى مسرح الجريمة لأرى إن كان هناك أي شيء قد غفلنا عنه
    Şu ana kadar gözden kaçırdığımız bir şüpheli havuzu var. Open Subtitles رفاق, ثمة دائرة مشتبه بهم قد فوتناها طيلة الوقت.
    Gözden kaçırdığımız bir şey var. Sadece cesetler için buraya gelmezsin. Open Subtitles إنّنا نغفل أمرًا هنا، لا يأتي أحد لهنا من أجل الجثث فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus