"kabul edilemez" - Traduction Turc en Arabe

    • غير مقبول
        
    • غير مقبولة
        
    • مرفوض
        
    • غير مقبولُ
        
    • مرفوضة
        
    • غير المقبول
        
    • ليس مقبولاً
        
    • الغير مقبول
        
    • أمر غير
        
    • مقبولا
        
    • وغير مقبول
        
    • يمكن قُبول
        
    • مقبول على
        
    • مقبولًا
        
    • ليس مقبول
        
    Bu kesinlikle kabul edilemez. Bu konuda bana haber verilmiyor. Open Subtitles هذا أمر غير مقبول تماماً، لقد تم تجاهلي في هذا.
    Yetenekli olduğunu biliyorum, ama davranışları, benim görüşüm, kabul edilemez ölçüde alçakça. Open Subtitles أعرف بأنّه موهوب لكن موقفه، في رأيي هبط إلى مستوى غير مقبول
    Bu kabul edilemez ve seni de ilgilendirmez, ayrıca tamamen doğru değil. Open Subtitles هذا غير مقبول كما أنه ليس من شأنك و بالكاد يكون الحقيقة
    Yönetiminiz altındaki bölgedeki isyan hareketleri kabul edilemez düzeylere ulaştı, Binbaşı. Open Subtitles نشاط التمرد فى نقطتك المسئولة وصل لمستويات غير مقبولة أيها الماجور
    Bu uygun olmayan, anlaşılması zor, ve kabul edilemez bir şeydir. Open Subtitles انه غير ملائم –و غير وافي بالغرض – و غير مقبول
    Hayır. Herkes aynı şeyi söylüyor, ve bu kabul edilemez. Open Subtitles لا الجميع يستمرون بقول هذا و هو امر غير مقبول
    kabul edilemez olan şey, on yıllar boyunca ülkenizin yaptığı ikiyüzlülüktür. Open Subtitles ما هو غير مقبول أن تشترك دولتك في المعاملة بوجهين لعقود
    - Çünlü diğer seçenek hiçbir şey yapmamak. Ve bu kabul edilemez. Open Subtitles لأنّ الخيار الآخر هو أنْ لا أفعل شيئاً, و هذا غير مقبول
    James, Fas'ta, hayvanları böyle öldürüp ağırlık olarak kullanmak kabul edilemez bir şeymiş. Open Subtitles جيمس، هذا غير مقبول في المغرب أن تقتل الحيوانات لتقم بميزان السيارة لذلك
    Ancak benim işim de şahsi hırslarınızın tamamen kuruntu olmadığından ve başkaları için kabul edilemez bir bedel doğurmayacağından emin olmaktır. Open Subtitles ولكنها مهتمي رغم ذلك، لأتأكد أن طموحاتك الشخصية .ليس واهمة بالكامل ولا تحمل على عاتقك سعرًا غير مقبول .من أجل الجميع
    Rahminin alınması teklif edildi. Fakat bu, gebelik şansını yitirmek istemeyen biri için kabul edilemez bir öneriydi. TED وقد عرض عليها استئصال الرحم، ولكن هذا المقترح غير مقبول للشخص الذي يريد أن يُبقي خيار الحمل ممكنا.
    Bu durum tabii ki hiçbir şekilde kabul edilemez olduğu için harekete geçmek gerekliydi. TED وكان الأمر طبعاً غير مقبول أبداً، لذا يجب عليك التصرف.
    Eğer protez soketiniz rahat değilse bacağınızı kullanamazsınız, ki bu da açıkça bizim çağımızda kabul edilemez bir şey. TED اذا كان محجره غير مريح ، فلن تستخدم رجلك ، وذلك بكل بساطة غير مقبول في عصرنا هذا .
    Ailemin bulunduğu topluluktan bazı erkekler, bir kadının müzikle uğraşmasının ve medyada olmasının kabul edilemez ve onursuzca olduğunu söylüyorlardı. TED شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام.
    Ve ortaya çıkan olumsuz durumun global bir etkisi olacaksa yıkım olasılığı kabul edilemez. TED وحتى لو كان احتمال حدوث مصيبة ضئيلا للغاية، فهو غير مقبول عندما تكون التبعات تؤثر على العالم بأكمله
    Hawken insanoğlunu uçurumdan çıkartarak iş ve endüstriyi kurtardı çünkü, biosferin kontrolsüz azalışı ile birlikte, burada çok değerli bir kişi risk altında -- açıkçası, kabul edilemez bir risk. TED لقد وازن هاوكنز بين العمل التجاري والصناعة ليقودوا بذلك البشرية بعيدًا عن الهاوية لأن مع تضرر المحيط الحيوي المستمر والغيرمحسوب سيكون شخصًا عزيزًا جدًا في خطر خطر غير مقبول بالمرة
    Katı kuralları uygulama yetkisi bana verilmedikçe teklifleriniz benim için kabul edilemez. Open Subtitles مالم يكن لدي سلطة لفرض أمر صارم.. فإن خططك غير مقبولة لدي..
    Operasyon sonlandı ve sen günlerdir kayıplardasın. Bu kabul edilemez. Open Subtitles انتهت العملية وأنت غائب منذ أيام بدون عذر، وهذا مرفوض.
    Tahsilat işinden eli boş dönmek kabul edilemez. Open Subtitles غير مقبولُ بأن تعودَ خالياً مِنْ تلك المجموعة
    Haklı, ifadeleri kabul edilemez olabilir, ama onların bunu yaptığını yok sayamam. Open Subtitles إنّه محق، قد تكون شهاداتهم مرفوضة ولكن لايمكنني تجاهل الحقيقة أنّهم موجودين
    Ve bu, sorunun konuşulmasının bu kadar zor olmasının ana nedenlerinden birisi... ...ve bence genel olarak bu sorun hakkında konuşmanın... ...politik olarak kabul edilemez olmasının altındaki sebep. TED وهذا هو أحد الأسباب الأساسية التي تجعل هذه المشكلة من الصعب الحديث عنها ، وبصفة عامة أعتقد أنه السبب الأساسي أنه كان من غير المقبول سياسيا الحديث عن هذا.
    Bunlar bana göre kabul edilemez durumlardı. TED بالنسبة لي، هذا ليس مقبولاً.
    Davranışların, kabul edilemez olsa da, anlaşılabilir. Open Subtitles سلوككِ الغير مقبول مفهوم علي الرغم من ذلك
    şeklinde düşünüyorlar. Birisinin, bilincin açıklanabilir olduğunu düşünmesi cüretini göstermesi bile kabul edilemez. TED الوقاحة الشديدة من اعتقاد البعض بأنك تستطيع تفسيرالإدراك هو فقط أمر غير معقول
    O kadar fazla yaşam kaybı asla kabul edilemez. Open Subtitles أقصد, خسارة ذلك القدر من الأرواح ليس مقبولا إطلاقا.
    kabul edilemez bir şey bu. Majesteleri beni hayal kırıklığına uğrattı. Open Subtitles تصرف الملك كان غير ناضج وغير مقبول لقد خاب ظني بجلالته
    Posta kutusu dolu, şu an başka mesaj kabul edilemez. Open Subtitles صندوق البريد ممتلئ, ولا يمكن قُبول أى رسائل فى الوقت الحالى, مع السلامة.
    Bu tamamen kabul edilemez. Ne kadar sürecek? Çok açım. Open Subtitles هذا غير مقبول على الإطلاق، كم من الوقت ستستغرق لأنني جائع جدا
    Böyle cinsiyet ayrımcılığı kabul edilemez. TED هذا التمييز الجنسي ليس مقبولًا.
    Bu kabul edilemez bir şey Herkes bir arada olmalı Open Subtitles هذا ليس مقبول علينا إبقاء الجميع معا هذا الأمر سيتلاشى أعدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus