"kabul etmeliyim ki" - Traduction Turc en Arabe

    • يجب أن أعترف
        
    • عليّ أن أعترف
        
    • علي أن أعترف
        
    • أعترف أن
        
    • علي الإعتراف
        
    • ويجب أن أعترف
        
    • أعترف أنه
        
    • والذي لابد وأن أعترف
        
    • يجب أن أقر أنني
        
    • لابد أن أعترف
        
    • عليّ أن أقرّ
        
    • عليّ الإعتراف
        
    • علي الاعتراف
        
    • أعترف بأن
        
    • ان أعترف
        
    Kabul etmeliyim ki bu benim için yeni bir şey. Open Subtitles أنا يجب أن أعترف هذا هو منطقة جديدة بالنسبة لي.
    Şunu Kabul etmeliyim ki çok daha güçlü bir Goa'uld'un temsilcisiyim. Open Subtitles أنا يجب أن أعترف بأني مجرد مبعوث لجواؤلد قوي أكثر بكثير.
    Şunu Kabul etmeliyim ki, küçük, protez taşaklarımla kapılardan geçmek çok daha kolay. Open Subtitles حسناً, عليّ أن أعترف, إنه أسهل بكثير الدخول في الباب بكراتي الصناعية الصغيرة
    Ama Kabul etmeliyim ki, uyuklarken çok huzurluydu. Open Subtitles علي أن أعترف أنها مسالمة عندما تأخذ القيلولة
    Burnumu hep ait olmadığı yerlere sokarım ve Kabul etmeliyim ki bu kargaşa biraz da benim suçum sayılır. Open Subtitles أنا دائماً أقحم نفسى بما لا يخصنى وكنتيجة لهذا، أعترف أن هذا الإلتباس هو خطأي، نوعاً ما
    Harika, ama Kabul etmeliyim ki, eşim tüm ağır işlerin sorumluluğunu üstlendi. Open Subtitles إنه لأمر رائع، لكن علي الإعتراف زوجتي هي التي تتحمل معظم العناء
    Kabul etmeliyim ki ben kendi Cumartesimi kendimi dinlemek için feda etmek istemezdim. Open Subtitles يجب أن أعترف, لم أكن أريد أن أترك صبيحة يوم السبت، للاستماع لنفسى,
    Kabul etmeliyim ki, suçlu hissediyorum Albay O'Neill ve diğerleri hasta yatarken, burada iyi olmaktan. Open Subtitles يجب أن أعترف, أشعر بالذنب قليلا أن أصبح بخير والعقيد أونيل وبقيتهم يصبحوا مرضى
    Kabul etmeliyim ki, kulağa ilginç geliyor. Ama diğer yandan, sen şeytani bir ölüm makinesisin, o yüzden, hayır. Benden pas. Open Subtitles يجب أن أعترف أن العرض مُغرى، ولكنكِ مُجرد ألة قاتلة، لذا لا أوافق
    Kabul etmeliyim ki, öteki tarafa geçmek oldukça aydınlatıcı bir deneyim. Open Subtitles يجب أن أعترف العبور إلى الجانب الآخر كانت تجربة منيرة
    Kabul etmeliyim ki, benimle çıkmak isteyen erkekler genelde kanımın peşinde olmazlar. Open Subtitles يجب أن أعترف عادة عندما يسألني الرجال للخروج فهم لا يفعلون ذلك من أجل دمي
    Kabul etmeliyim ki bu işi halletmek beni rahatlattı. Open Subtitles يجب أن أعترف من المريح انتهاءنا من ذلك الأمر
    Kabul etmeliyim ki, bir polisi yemeğe çıkarmaya cesaretin vardı. Open Subtitles عليّ أن أعترف أنك تملك الشجاعة كي تدعو شرطية على العشاء
    - Kabul etmeliyim ki şaşırdım. Ben bir süreliğine burada kalmak zorundayım. Open Subtitles عليّ أن أعترف أنا متفاجئ، أنا عليّ أن أتواجد هنا، في الفترة الحالية
    Evet, Kabul etmeliyim ki dört gözle bekliyorum. Open Subtitles نعم، يجب علي أن أعترف بأنني كنت متطلعاً إلى هذه الوظيفة.
    Kabul etmeliyim ki, dumanlı kokunu seviyorum. Open Subtitles علي أن أعترف, أحب رائحة الدخان التي تصدر منك
    Kabul etmeliyim ki önceleri bana bu teklifle geldiğin zaman biraz şüpheciydim. Open Subtitles علي الإعتراف بإني كنت أشك بك عندما جأت لي في اول مرة بإقتراحك
    Çok hızlı gelişiyor ve bilim adamlarına çok heyecan verici geliyor. Ayrıca Kabul etmeliyim ki ben de ona kendimi öyle kaptırdım ki kendi laboratuvarımda da kullanıyoruz. Bence biri bir sonraki adımı atacak, genetiği değiştirilmiş embriyo işini devam ettirecek ve belki de genetiği tasarlanmış bebekler yaratacak. TED إذ أنها تتطور وبسرعة هائلة، وهذا الأمر مثير جداً للعلماء، ويجب أن أعترف بأنني شخصياً مفتون بها وأقوم باستخدامها في مختبري الخاص، لدرجة أنني أعتقد بأن أحداً ما سيقوم باتخاذ قرار المضي قدماً ومتابعة العمل في مجال التعديل الوراثي للأجنة البشرية وعلى الأرجح القيام بصناعة الأجنة المعدلة وراثياً أيضاً.
    Ama Kabul etmeliyim ki, şu anda çok uğraşıyor. Open Subtitles ولكني أعترف أنه بذل جهد صغير في هذه اللحظة
    Kabul etmeliyim ki, bir anlığına beni neredeyse kandırıyordu. Open Subtitles والذي لابد وأن أعترف أنه قد لعب برأسي وأخافني للحظه
    Kabul etmeliyim ki ben de bir fotoğraf daha görmek için meraklanıyorum. Open Subtitles يجب أن أقر أنني l أشعر بالفضول لرؤية صورة أخرى
    Bakanım Kabul etmeliyim ki bu orospu çocuğu çok iyi konuşuyor. Open Subtitles الأمين ، لابد أن أعترف هذا الأحمق يمكنه الكلام
    Kabul etmeliyim ki bir bayanın ihtiyacı olan şeyleri yaptın. Open Subtitles عليّ أن أقرّ ، تعرف كيف تشعر المرأة أنها مهمة
    Kabul etmeliyim ki sonrası biraz bulanık. Open Subtitles وبعد ذلك، عليّ الإعتراف بأن الدنيا كانت ضبابية
    Evet, Kabul etmeliyim ki görünüşe göre ağır ilişki yaşamaya başladılar. Open Subtitles نعم، علي الاعتراف يبدو أنهما وقعا في كوسبي البطئ
    Kabul etmeliyim ki ailemiz düşündüğüm kadar kötü değil. Open Subtitles فأنا مستعد أن أعترف بأن عائلتنا ليست بذلك السوء الذي تصورته
    Yinede Kabul etmeliyim ki, meydan okumadan baya bir zevk aldım. Open Subtitles على الرغم أنه يجب ان أعترف لقدإستمتعتبالتحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus