"kadar bana" - Traduction Turc en Arabe

    • بي حتى
        
    • لي حتى
        
    • بي كفاية
        
    • لأن جعلتني أظهر بشكل متأنق
        
    • اقسم بأنه
        
    , beni kaldırdı beni sevdi, bir ve öldüğü güne kadar bana dikkat aldı bir itfaiyeci oldu , bir whitelighter. Open Subtitles الذي ربّاني ، الذي أحبّني و الذي إهتم بي حتى اليوم الذي توفي فيه . كان إطفائي و ليس مرشد أبيض
    Yetiş hayatımı kurtar ve sağlığıma kavuşana kadar bana bak! Open Subtitles تعالي انقذيني واهتمي بي حتى اعود الى صحتي
    Bu zamana kadar bana güvenemediysen artık burada ne işim var bilmiyorum. Open Subtitles إن كنتَ لا تثق بي حتى الآن، فلا حاجةٍ لبقائي هنا
    Sana söyleyecek gerçek bir şey bulana kadar bana güvenmeni istiyorum. Open Subtitles أنا بحاجة لكم لعلى ثقة لي حتى ديك شيء حقيقي ان اقول لكم.
    Yardımımı isteyecek kadar bana güvenmen çok önemli. Open Subtitles يعني لي الكثير أنك تثق بي كفاية لتدعني أساعدك
    Aslında, Charlotte yeterince nazikti bu geceye kadar bana sınıf atlama dersi vererek-- yüzde birlik dilim gibi davranmak için. Open Subtitles (تشارلوت) كانت لطيفة كفاية لأن جعلتني أظهر بشكل متأنق الليلة... وأتظاهر بأنني من فئة الواحد في المئة من الأغنياء
    Eğer Joe gelir ve kapının önündeki arabaları görürse size kızdığı kadar bana da kızacaktır. Open Subtitles وهذه السيارات واقفة بالخارج اقسم بأنه سيصاب بالجنون
    Daha iyi bir açıklama yapıncaya kadar bana güvenmek zorundasın. Open Subtitles لديك ثقة بي حتى أستطيع الشرح بشكل أفضل.
    Zehrin etkisi geçene kadar bana baktığını. Open Subtitles إعتنيت بي حتى زال مفعول السمّ.
    Bebek doğana kadar bana bakacağını söyledi. Open Subtitles يكفي للاهتمام بي حتى يأتي الطفل.
    Efendim, buraya kadar bana güvendiniz. Open Subtitles سيدي، لقد وضعت ثقتك بي حتى الآن.
    Annem dönene kadar bana bakıyor. Open Subtitles هي تعتني بي حتى ترجع أمي
    Hastaneye gidene kadar, bana ne olduğunu düşünmeye vaktim olmadı. Open Subtitles لم يكن لدي الوقت لتفهم ماحدث لي حتى وصلت إلى المستشفى
    Onu cinayetle suçlayana kadar bana normal göründü. Open Subtitles يبدو بخير بنسبة لي حتى إتّهمنَاه بالقَتْل.
    Ve ölene kadar bana para ödemeni Open Subtitles وأريد منك أن تدفع لي حتى اليوم الذي تموت فيه
    Bunun nedeni sana yardım edeceğimi bilemeyecek kadar bana güvenmiyor olman. Open Subtitles لأنك لا تثقي بي كفاية ؟ لتتأكدي من مساعدتي لكِ
    Yüzlestigin tehlikelere karsi neler yaptigimi görmek istiyorsan benimle gelecek kadar bana güven. Open Subtitles إن وددت معرفة ما أفعله حيال الخطر الذي تواجهونه الآن فثق بي كفاية لتجيء معي.
    Sadece anlatacak kadar bana güvenmeni dilerdim. Open Subtitles آمل فقط أن تثقي بي كفاية لتخبريني
    Eğer Joe gelir ve... kapının önündeki arabaları görürse... size kızdığı kadar bana da kızacaktır. Open Subtitles وهذه السيارات واقفة بالخارج اقسم بأنه سيصاب بالجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus