"kafamızda" - Traduction Turc en Arabe

    • رؤوسنا
        
    • عقولنا
        
    • في أذهاننا
        
    Çoğu zaman gerçek hayattaki olaylar, kafamızda tasarladığımız gibi gerçekleşmez. Open Subtitles معظم الأوقات ، لا تقيس الحياة ما يدور في رؤوسنا
    Yıldızları birbirine bağlayan çizgilerin ve toprağı bölen çizgilerin sadece kafamızda olduğunu çoğunlukla unutuyoruz. TED ننسى في الغالب أن هذه الخطوط التي تربط النجوم وتلك الخطوط التي تقسم الأرض تعيش فقط في رؤوسنا.
    Sonra kafamızda bir bağlantı kurup bundan bir dünya görüşü çıkarıyoruz. TED ويفترض أن يكون لدينا علاقة في رؤوسنا وأن نكوّن نظرة عالمية منها.
    Bizim kafamızda da aynı şeyler var, Nat'in bile. Open Subtitles فلنواجه الأمر ، جميعنا لدينا نفس الشيء في عقولنا حتى ناتالي
    O aslında burada değil. Burada. kafamızda. Open Subtitles انه ليس حقيقيا هنا انه هنا,فى عقولنا
    Mad Libs'te kafamızda tuttuğumuz skor için. Open Subtitles في عقولنا كماد ليبز جيدة
    kafamızda, imkansız olarak düşündüğümüz şeyler genelde başarılmayı bekleyen kilometre taşlarıdır. Eğer o limitleri biraz zorlarsak TED إن ما نعتقد في أذهاننا أنه مستحيل هو في الواقع إنجاز ينتظر من يحققه، إن استطعنا توسيع حدودنا قليلًا.
    Çünkü onlar... tüm diğer modeller gibi sadece kafamızda, algıladığımız gerçekliğe en uygun modellerdir. Open Subtitles لإنها, مثل جميع النماذج :هي مجرد نماذج بداخل رؤوسنا تلائم الواقع الذي نتصوّره بشكل أفضل
    Dizlerimizin üstünde, kafamızda silah bizi birer birer indiriyorlar. Open Subtitles إننا على ركبنا, والأسلحة مصوّبة نحو رؤوسنا وهم يقتلوننا واحداً تِل والآخر
    Yani mükemmel ev aslında kafamızda, Amerikan rüyası, sadece bir ev -- hayallerdeki ev. Sorun şu ki, buna paramız yetmiyor. TED لذلك كل ما فى رؤوسنا المنزل المثالى، الحلم الامريكى، هو المنزل -- منزل الحلم. المشكلة هى اننا لا نستطيع شراؤه.
    Her zaman bildiğimiz şeylere inandım-- bilginin kesinlikle iyi olduğuna, öğrendiğimiz şeyler ve kafamızda taşıdığımız şeyler... ...bizi biz yapan şeylerdir, birey ya da insanoğlu olarak. TED لقد اعتقدت دائماً أن الأشياء التي نعلمها- تلك المعرفة جيدة مطلقاً، أن الأشياء التي تعلمناها ونحملها معنا في رؤوسنا هي التي تجعل منا أنفسنا، كأفراد وبشر.
    Mulligan, bombaların bizim kafamızda patlıyor! Open Subtitles موليجان" قنابلك تسقط" فوق رؤوسنا
    Ben olmasam kafamızda bir mermiyle bagajda olacaktık. Open Subtitles لولاي), لإنتهى بنا الحال في صندوق سيارة شخص ما برصاص في رؤوسنا.
    Gerçeklik de kafamızda olup bitmiyor mu sonuçta? Open Subtitles ليس حقيقة أيضا مافي رؤوسنا ؟
    Bu kimyasal ilk rastgele sevişmenin hemen ardından kafamızda istemsiz beliren sorulara yol açıyor. Open Subtitles قد تكون مسؤولة أيضا هذه المادة الكيميائية... لسلسلة من الأسئلة مرعبة أن البوب كرها في عقولنا... بعد واحد فقط لقاء الحب عارضة.
    kafamızda fiziksel bir gerçeklik olarak çok az yer işgal ediyor. TED إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus